In the Ḥiṣār-fīrūza neighbourhood Ḥamīd Khān Sārang-khānī with a body of his own Afghāns and of the Panī Afghāns he had collected—from 3 to 4,000 in all—was in a hostile and troublesome attitude. On Wednesday the 15th Ṣafar (Nov. 21st) we appointed against him Chīn-tīmūr Sl. (Chaghatāī) with the commanders Secretary Aḥmadī, Abū’l-fatḥ Turkmān, Malik Dād Kararānī[1978] and Mujāhid Khān of Multān. These going, fell suddenly on him from a distance, beat his Afghāns well, killed a mass of them and sent in many heads.

(e. Embassy from Persia.)

In the last days of Ṣafar, Khwājagī Asad who had been sent to Shāh-zāda T̤ahmāsp[1979] in ‘Irāq, returned with a Turkmān named Sulaimān who amongst other gifts brought two Circassian girls (qīzlār).

(f. Attempt to poison Bābur.)

(Dec. 21st) On Friday the 16th of the first Rabī‘ a strange event occurred which was detailed in a letter written to Kābul. That letter is inserted here just as it was written, without addition or taking-away, and is as follows:—[1980]

“The details of the momentous event of Friday the 16th of the first Rabī‘ in the date 933 [Dec. 21st 1526 AD.] are as follows:—The ill-omened old woman[1981] Ibrāhim’s mother heardFol. 305b. that I ate things from the hands of Hindūstānīs—the thing being that three or four months earlier, as I had not seen Hindūstānī dishes, I had ordered Ibrāhīm’s cooks to be brought and out of 50 or 60 had kept four. Of this she heard, sent to Atāwa (Etāwa) for Aḥmad the chāshnīgīr—in Hindūstān they call a taster (bakāwal) a chāshnīgīr—and, having got him,[1982] gave a tūla of poison, wrapped in a square of paper,—as has been mentioned a tūla is rather more than 2 mis̤qāls[1983]—into the hand of a slave-woman who was to give it to him. That poison Aḥmad gave to the Hindūstānī cooks in our kitchen, promising them four parganas if they would get it somehow into the food. Following the first slave-woman that ill-omened old woman sent a second to see if the first did or did not give the poison she had received to Aḥmad. Well was it that Aḥmad put the poison not into the cooking-pot but on a dish! He did not put it into the pot because I had strictly ordered the tasters to compel any Hindūstānīs who were present while food was cooking in the pots, to taste that food.[1984] Our graceless tasters were neglectful when the food (āsh) was being dished up. Thin slices of bread were put on a porcelain dish; on these less than half of the paper packet of poison was sprinkled, and over this buttered Fol. 306.fritters were laid. It would have been bad if the poison had been strewn on the fritters or thrown into the pot. In his confusion, the man threw the larger half into the fire-place.”

“On Friday, late after the Afternoon Prayer, when the cooked meats were set out, I ate a good deal of a dish of hare and also much fried carrot, took a few mouthfuls of the poisoned Hindūstānī food without noticing any unpleasant flavour, took also a mouthful or two of dried-meat (qāq). Then I felt sick. As some dried meat eaten on the previous day had had an unpleasant taste, I thought my nausea due to the dried-meat. Again and again my heart rose; after retching two or three times I was near vomiting on the table-cloth. At last I saw it would not do, got up, went retching every moment of the way to the water-closet (āb-khāna) and on reaching it vomited much. Never had I vomited after food, used not to do so indeed while drinking. I became suspicious; I had the cooks put in ward and ordered some of the vomit given to a dog and the dog to be watched. It was somewhat out-of-sorts near the first watch of the next day; its belly was swollen and however much people threw stones at it and turned it over, it did not get up. In that state it remained till mid-day; it then got up; it did not die. Fol. 306b.One or two of the braves who also had eaten of that dish, vomited a good deal next day; one was in a very bad state. In the end all escaped. (Persian) ‘An evil arrived but happily passed on!’ God gave me new-birth! I am coming from that other world; I am born today of my mother; I was sick; I live; through God, I know today the worth of life!”[1985]

“I ordered Pay-master Sl. Muḥammad to watch the cook; when he was taken for torture (qīn), he related the above particulars one after another.”

“Monday being Court-day, I ordered the grandees and notables, amīrs and wazīrs to be present and that those two men and two women should be brought and questioned. They there related the particulars of the affair. That taster I had cut in pieces, that cook skinned alive; one of those women I had thrown under an elephant, the other shot with a match-lock. The old woman (būā) I had kept under guard; she will meet her doom, the captive of her own act.”[1986]