[624] Zenker, casse-tête. Kīstin would seem to be formed from the root, kīs, cutting, but M. de C. describes it as a ball attached by a strap or chain to a handle. Sanglākh, a sort of mace (gurz).

[625] The Rauzatu’ṣ-ṣafā states that The Khāns left Tāshkīnt on Muḥarram 15th (July 21st. 1502), in order to restore Bābur and expel Taṃbal (Erskine).

[626] lit. saw the count (dīm). Cf. f. 100 and note concerning the count. Using a Persian substitute, the Kehr-Ilminsky text writes san (kūrdīlār).

[627] Elph. MS. aṃbārchī, steward, for Itārchī, a tribal-name. The ‘Mīrzā’ and the rank of the army-begs are against supposing a steward in command. Here and just above, the texts write Mīrzā-i-Itārchī and Mīrzā-i-Dūghlāt, thus suggesting that in names not ending with a vowel, the iẓāfat is required for exact transliteration, e.g. Muḥammad-i-dūghlāt.

[628] Alāī-līq aūrchīnī. I understand the march to have been along the northern slope of the Little Alāī, south of Aūsh.

[629] As of Ālmālīgh and Ālmātū (fol. 2b) Bābur reports a tradition with caution. The name Aūz-kīnt may be read to mean ‘Own village,’ independent, as Aūz-beg, Own-beg.

[630] He would be one of the hereditary Khwājas of Andijān (f. 16).

[631] For several battle-cries see Th. Radloff’s Réceuils etc. p. 322.

[632] qāshqa ātlīq kīshī. For a parallel phrase see f. 92b.

[633] Bābur does not explain how the imbroglio was cleared up; there must have been a dramatic moment when this happened.