[614] It becomes clear that Aḥmad had already been asked to come to Tāshkīnt.

[615] Cf. f. 96b for his first departure without help.

[616] Yagha (Yaghma) is not on the Fr. map of 1904, but suitably located is Turbat (Tomb) to which roads converge.

[617] Elph. MS. tūshkūcha; Ḥai. MS. yūkūnchā. The importance Aḥmad attached to ceremony can be inferred by the details given (f. 103) of his meeting with Maḥmūd.

[618] kūrūshkāīlār. Cf. Redhouse who gives no support for reading the verb kūrmak as meaning to embrace.

[619] būrk, a tall felt cap (Redhouse). In the adjective applied to the cap there are several variants. The Ḥai. MS. writes muftūl, solid or twisted. The Elph. MS. has muftūn-lūq which has been understood by Mr. Erskine to mean, gold-embroidered.

[620] The wording suggests that the decoration is in chain-stitch, pricked up and down through the stuff.

[621] tāsh chantāī. These words have been taken to mean whet-stone (bilgū-tāsh). I have found no authority for reading tāsh as whet-stone. Moreover to allow ‘bag of the stone’ to be read would require tāsh (nīng) chantāī-sī in the text.

[622] lit. bag-like things. Some will have held spare bow-strings and archers’ rings, and other articles of ‘repairing kit.’ With the gifts, it seems probable that the gosha-gīr (f. 107) was given.

[623] Vullers, clava sex foliis.