[1587] This appears to refer to the good thoughts embodied in the Mubīn.
[1588] This appears to contrast with the “sublime realities” of the Qorān.
[1589] In view of the interest of the passage, and because this verse is not in the Rāmpūr Dīwān, as are many contained in the Hindūstān section, the Turkī original is quoted. My translation differs from those of Mr. Erskine and M. de Courteille; all three are tentative of a somewhat difficult verse.
Nī qīlā mīn sīnīng bīla āī tīl?
Jihatīng dīn mīnīng aīchīm qān dūr.
Nīcha yakhshī dīsāng bū hazl aīla shi‘r
Bīrī-sī faḥash ū bīrī yālghān dūr.
Gar dīsāng kūīmā mīn, bū jazm bīla
Jalāu’īngnī bū ‘arṣa dīn yān dūr.
[1590] The Qorān puts these sayings into the mouths of Adam and Eve.