[1751] sic in text. It may be noted that the name nīl-gāī, common in general European writings, is that of the cow; nīl-gāū, that of the bull (Blanford).

[1752] b:ḥ:rī qūt̤ās; see Appendix M.

[1753] The doe is brown (Blanford, p. 518). The word būghū (stag) is used alone just below and seems likely to represent the bull of the Asiatic wapiti (f. 4 n. on būghū-marāl.)

[1754] Axis porcinus (Jerdon, Cervus porcinus).

[1755] Saiga tartarica (Shaw). Turkī hūna is used, like English deer, for male, female, and both. Here it seems defined by aīrkākī to mean stag or buck.

[1756] Antelope cervicapra, black-buck, so called from the dark hue of its back (Yule’s H.J. s.n. Black-buck).

[1757] tūyūq, underlined in the Elph. MS. by kura, cannon-ball; Erskine, foot-ball, de Courteille, pierre plus grosse que la cheville (tūyāq).

[1758] This mode of catching antelopes is described in the Āyīn-i-akbarī, and is noted by Erskine as common in his day.

[1759] H. gainā. It is 3 feet high (Yule’s H.J. s.n. Gynee). Cf. A. A. Blochmann, p. 149. The ram with which it is compared may be that of Ovis ammon (Vigné’s Kashmīr etc. ii, 278).

[1760] Here the Pers. trs. adds:—They call this kind of monkey langūr (baboon, I.O. 217 f. 192).