[1986] She, after being put under contribution by two of Bābur’s officers (f. 307b) was started off for Kābul, but, perhaps dreading her reception there, threw herself into the Indus in crossing and was drowned. (Cf. A.N. trs. H. Beveridge Errata and addenda p. xi for the authorities.)
[1987] gil makhtūm, Lemnian earth, terra sigillata, each piece of which was impressed, when taken from the quarry, with a guarantee-stamp (Cf. Ency. Br. s.n. Lemnos).
[1988] tirīāq-i-fārūq, an antidote.
[1989] Index s.n.
[1990] Kāmrān was in Qandahār (Index s.n.). Erskine observes here that Bābur’s omission to give the name of Ibrāhīm’s son, is noteworthy; the son may however have been a child and his name not known to or recalled by Bābur when writing some years later.
[1991] f. 299b.
[1992] The Āyīn-i-akbarī locates this in the sarkār of Jūn-pūr, a location suiting the context. The second Persian translation (‘Abdu’r-raḥīm’s) has here a scribe’s skip from one “news” to another (both asterisked in my text); hence Erskine has an omission.
[1993] This is the Chār-bāgh of f. 300, known later as the Rām (Arām)-bāgh (Garden-of-rest).
[1994] Presumably he was coming up from Marwār.
[1995] This name varies; the Ḥai. MS. in most cases writes Qismatī, but on f. 267b, Qismatāī; the Elph. MS. on f. 220 has Q:s:mnāī; De Courteille writes Qismī.