[2126] qīlūrlār aīkān dūr. This presumptive past tense is frequently used by the cautious Bābur. I quote it here and in a few places near-following because it supports Shaw’s statement that in it the use of aīkān (īkān) reduces the positive affirmation of the perfect to presumption or rumour. With this statement all grammarians are not agreed; it is fully supported by the Bābur-nāma.

[2127] Contrast here is suggested between Sult̤āns of Dihlī & Hind; is it between the greater Turks with whom Bābur classes himself immediately below as a conqueror of Hind, and the Lūdī Sult̤āns of Dihlī?

[2128] The strength of the Tijāra hills towards Dihlī is historical (Powlett l.c. p. 132).

[2129] This is one of the names of the principal river which flows eastwards to the south of Alwar town; other names are Bārah and Rūparel. Powlett notes that it appears in Thorn’s Map of the battle of Laswarree (1803 AD.), which he reproduces on p. 146. But it is still current in Gurgaon, with also a variant Mānas-le, man-killer (G. of Gurgaon 1910 AD. ivA, p.6).

[2130] aūltūrūrlār aīkān dūr, the presumptive past tense.

[2131] f.308.

[2132] qīlghān aīkān dūr, the presumptive past tense.

[2133] Sult̤ān ātīghā juldū būlūb; Pers. trs. Juldū ba nām-i Sult̤ān shud. The juldū guerdon seems to be apart from the fief and allowance.

[2134] f. 315.

[2135] Bābur does not record this detail (f. 315).