[2660] Ḥai. MS. J:nāra khūnd tawābī sī bīla (perhaps tawābī‘sī but not so written). The obscurity of these words is indicated by their variation in the manuscripts. Most scribes have them as Chunār and Jūnpūr, guided presumably by the despatch of a force to Chunār on receipt of the news, but another force was sent to Dalmau at the same time. The rebels were defeated s.w. of Dalmau and thence went to Mahūba; it is not certain that they had crossed the Ganges at Dalmau; there are difficulties in supposing the fort they captured and abandoned was Lakhnau (Oude); they might have gone south to near Kālpī and Ādampūr, which are at no great distance from where they were defeated by Bāqī shaghāwal, if Lakhnūr (now Shahābād in Rāmpūr) were the fort. (Cf. Appendix T.)—To take up the interpretation of the words quoted above, at another point, that of the kinsfolk or fellow-Afghāns the rebels planned to join:—these kinsfolk may have been, of Bāyazīd, the Farmūlīs in Sarwār, and of Bīban, the Jalwānīs of the same place. The two may have trusted to relationship for harbourage during the Rains, disloyal though they were to their kinsmen’s accepted suzerain. Therefore if they were once across Ganges and Jumna, as they were in Mahūba, they may have thought of working eastwards south of the Ganges and of getting north into Sarwār through territory belonging to the Chunār and Jūnpūr governments. This however is not expressed by the words quoted above; perhaps Bābur’s record was hastily and incompletely written.—Another reading may be Chunār and Jaund (in Akbar’s sarkār of Rohtās).

[2661] yūlīinī tūshqāīlār. It may be observed concerning the despatch of Muḥammad-i-zamān M. and of Junaid Barlās that they went to their new appointments Jūnpūr and Chunār respectively; that their doing so was an orderly part of the winding-up of Bābur’s Eastern operations; that they remained as part of the Eastern garrison, on duty apart from that of blocking the road of Bīban and Bāyazīd.

[2662] This mode of fishing is still practised in India (Erskine).

[2663] Islāmicé, Saturday night; Anglicé, Friday after 6 p.m.

[2664] This Tūs, “Tousin, or Tons, is a branch from the Ghogrā coming off above Faizābād and joining the Sarju or Parsarū below ‘Azamgarh” (Erskine).

[2665] Kehr’s MS. p. 1132, Māng (or Mānk); Ḥai. MS. Tāīk; I.O. 218 f. 328 Bā:k; I.O. 217 f. 236b, Bīāk. Māīng in the Sult̤ānpūr district seems suitably located (D.G. of Sult̤ānpūr, p. 162).

[2666] This will be the night-guard (‘asas); the librarian (kitābdār) is in Saṃbhal. I.O. 218 f. 325 inserts kitābdār after ‘Abdu’l-lāh’s name where he is recorded as sent to Saṃbhal (f. 375).

[2667] He will have announced to Tāj Khān the transfer of the fort to Junaid Barlās.

[2668] £3750. Parsarūr was in Akbar’s ṣūbah of Lāhor; G. of I. xx, 23, Pasrūr.

[2669] The estimate may have been made by measurement (f. 356) or by counting a horse’s steps (f. 370). Here the Ḥai. MS. and Kehr’s have D:lmūd, but I.O. 218 f. 328b (D:lmūū).