[2750] Until the Yāngī-ārīq was taken off the Sīr, late in the last century, for Namangān, the oasis land of Farghāna was fertilized, not from the river but by its intercepted tributaries.
[2751] Ujfalvy’s translation of Yāqūt (ii, 179) reads one farsākh from the mountains instead of ‘north of the river.’
[2752] Kostenko describes a division of Tāshkīnt, one in which is Ravine-lane (jar-kucha), as divided by a deep ravine; of another he says that it is cut by deep ravines (Bābur’s ‘umīq jarlār).
[2753] Bābur writes as though Akhsī had one Gate only (f. 112b). It is unlikely that the town had come down to having a single exit; the Gate by which he got out of Akhsī was the one of military importance because served by a draw-bridge, presumably over the ravine-moat, and perhaps not close to that bridge.
[2754] For mention of upper villages see f. 110 and note 1.
[2755] Cf. f. 114 for distances which would be useful in locating Akhsī if Bābur’s yīghāch were not variable; Ritter, vii, 3 and 733; Réclus, vi, index s.n. Farghāna; Ujfalvy ii, 168, his quotation from Yāqūt and his authorities; Nalivkine’s Histoire du Khanat de Kokand, p. 14 and p. 53; Schuyler, i, 324; Kostenko, Tables of Contents for cognate general information and i, 320, for Tāshkīnt; von Schwarz, index under related names, and especially p. 345 and plates; Pumpelly, p. 18 and p. 115.
[2756] This Turkī-Persian Dictionary was compiled by Mīrzā Mahdī Khān. Nādir Shāh’s secretary and historian, whose life of his master Sir William Jones translated into French (Rieu’s Turkī Cat. p. 264b).
[2757] The Pādshāh-nāma whose author, ‘Abdu’l-ḥamīd, the biographer of Shāh-jahān, died in 1065 AH. (1655 AD.) mentions the existence of lacunæ in a copy of the Bābur-nāma, in the Imperial Library and allowed by his wording to be Bābur’s autograph MS. (i, 42 and ii, 703).
[2758] Akbar-nāma, Bib. Ind. ed. i, 305; H. B. i, 571.
[2759] Ḥai. MS. f. 118b; aūshāl bāghdā sū āqīb kīlā dūr aīdī. Bābur-nāma, sū āqīb, water flowed and aūshal is rare, but in the R.P. occurs 7 times.