Mīrzā-of-mine, the Lord of sea and land shall be (yīr būlghūsīdūr);
His art and skill, world o’er, the evening tale shall be (samar būlghūsīdūr);
If gifts like these reward one rhyming (or pointless) word;
For words of sense, what guerdon will there be (nilār būlghūsīdūr)?
Abū’l-barka, known as Farāqi (Parted), who just then had come to Samarkand from Shahr-i-sabz, said Binā’ī ought to have rhymed. He made this verse;—
Into Time’s wrong to you quest shall be made (sūrūlghūsīdūr);
Your wish the Sult̤ān’s grace from Time shall ask (qūlghūsīdūr);
O Ganymede! our cups, ne’er filled as yet,
In this new Age, brimmed-up, filled full shall be (tūlghūsīdūr).
Though this winter our affairs were in a very good way and Shaibāq Khān’s were on the wane, one or two occurrences were somewhat of a disservice; (1) the Merv men who had taken Qarā-kūl, could not be persuaded to stay there and it went back into the hands of the Aūzbegs; (2) Shaibāq Khān besieged Ibrāhīm Tarkhān’s younger brother, Aḥmad in Dabūsī, stormed the place and made a general massacre of its inhabitants before the army we were collecting was ready to march.