[↑]

[82] Perhaps referring to the name which Dāniyāl gave to his gun, and which recoiled on himself, but the MSS. and text have nagīrad, and not bagīrad. [↑]

[83] The MSS. have S͟hakar-nis̤ār, ‘sugar-sprinkling.’ She lived into S͟hāh-Jahān’s reign. [↑]

[84] She died unmarried in Jahāngīr’s reign. [↑]

[85] This must, I think, be the meaning, though according to the wording the statement would seem to be that there is no room for Shias except in Persia. Erskine has “None but Shias are tolerated in Persia, Sunnis in Rūm and Tūrān, and Hindus in Hindustan.” [↑]

[86] Kings are regarded as shadows of God. [↑]

[87] The chronogram is one year short, yielding 962 instead of 963. [↑]

[88] According to the T̤abaqāt, Elliot, v, 366, what the Mīrzā said was “Where are the elephants?” [↑]

[89] The word for ‘face-guard’ is pīsh-rūy (front-face), and Jahāngīr makes his father pun upon the word, saying, “It has loosed (opened) my front-face.” Cf. Price, p. 54. [↑]

[90] ‘The helper.’ This is an allusion to Akbar’s patron saint, Muʿīnu-d-dīn Chiṣhtī, whose name he adopted as his battle-cry. [↑]