[22] Rūd-k͟hāna; this, according to Blochmann, should be the river Kahan, k͟hāna being a mistake for Kahan. See p. 487 note. But all the MSS. have k͟hāna. [↑]
[23] See Elliot, vi, 309 note. [↑]
[24] Būgyāls; Elliot, vi, 309. They are descendants of Sultān Būgā. [↑]
[25] Paka is mentioned in Tiefenthaler, i, 114. [↑]
[26] Khor; Elliot, vi, 309 note. Near the Mānikyāla tope. [↑]
[27] K͟harbūza Sarāy is marked on Elphinstone’s map. [↑]
[28] Mr. Rogers has “The soul of the fool thou canst purchase for little.” Perhaps the sense is “God grants life to the fool on hard terms.” Erskine has “To serve a fool is hard indeed.” Possibly the literal meaning is “You buy the soul of the fool at a high price,” that is, it costs a great deal to win him over. Elliot had what is probably the best rendering, “Barbarous characters should be treated with severity”; though in Elliot, vi, 310, the translation is, “The life of fools is held very cheap in troublous times.” [↑]
[29] Apparently this remark must have been written after Jahāngīr’s visit to Kashmir by the Bāramūla route in the fourteenth year. [↑]
[30] Bhanwar, as Mr. Lowe has pointed out, means in Hindi an eddy or whirlpool. [↑]
[31] William Finch says that at Ḥasan Abdāl there were many fish with gold rings in their noses hung by Akbar, and that the water is so clear that you may see a penny in the bottom. Jahāngīr’s informants were apparently not versed in hagiography. Bābā Ḥasan Abdāl is apparently the saint who was an ancestor of Maʿṣūm Bhakarī, and is buried at Qandahar. See Beale, and Jarrett’s translation of the Āyīn, ii, 324 note. The Sikhs identify the place with their Bābā Nānak. It is not a wife of Akbar who is buried at Ḥasan Abdāl, but Ḥakīm Abū-l-fatḥ and his brother. [↑]