As it had been evident that in order to carry on the affairs of the State in the Subah of the Deccan it was necessary to send one of the princes there, it came into my mind to send my son Parwīz there. I ordered them to send his equipments and fix the hour for his departure. I summoned to Court Mahābat K͟hān, who had been nominated to the command of the army against the rebel Rānā to arrange certain matters at headquarters, and appointed in his place ʿAbdu-llah K͟hān, whom I exalted with the title of Fīrūz-jang. I sent ʿAbdu-r-Razzāq bak͟hs͟hī to carry an order to all the mansabdars of that army not to depart from the orders of the aforesaid K͟hān, and to pay every heed to his thanks and blame. On the 4th Jumādā-l-awwal one of the goatherds, who are a particular tribe, brought before me a gelded goat that had teats like a female, and gave every day sufficient milk to take with a cup of coffee.[1] As milk is one of the favours of Allah, and the source which nourishes many animals, I looked on this strange affair as an omen for good. On the 6th of the same month, having given him the rank of 2,000 personal and 1,500 horse, I sent K͟hurram, son of K͟hān Aʿz̤am, to the government of the province of Sorath, which is known as Jūnagaḍh (in Kathiyawād). I honoured[2] Ḥakīm Ṣadrā with the title of Masihu-z-zamān, and gave him the rank of 500 personal and 30 horse. On the 16th a jewelled waist-sword was sent to Rāja Mān Singh. On the 22nd, having handed over 2,000,000 rupees for the expenses of the army of the Deccan, which had been ordered for Parwīz, to a separate treasurer, 500,000 rupees more were given for the private expenses of Parwīz. On the 25th, Wednesday, Jahāndār (his son), who previously to this had been appointed, together with Qut̤bu-d-dīn K͟hān Koka, to Bengal, came and waited on me. In reality it became known to me that he was a born devotee.[3] As my mind was taken up with the preparations for the Deccan, on the 1st Jumādā-l-āk͟hir I nominated the Amīru-l-umarā as well to that duty. He was honoured with the favour of a robe of honour and a horse. Having promoted Karam Chand, son of Jagannāth, to the rank of 2,000 personal and 1,500 horse, I sent him in company with Parwīz. On the 4th of the month 370 ahadi horse were appointed with ʿAbdu-llah K͟hān to the assistance of the army employed against the Rānā. One hundred horses were also despatched from the government stables to be given as he thought proper to the mansabdars and ahadis. On the 17th I gave a ruby of the value of 60,000 rupees to Parwīz, and another ruby with two single pearls, worth about 40,000 rupees, to K͟hurram. On Monday, the 28th, Jagannāth was promoted to the rank of 5,000 personal and 3,000 horse, and on the 8th of Rajab, Rāy Jāy Singh was promoted to that of 4,000 personal and 3,000 horse, and was dismissed for service in the Deccan. On Thursday, the 9th, Prince S͟hahriyār from Gujarat came and waited on me. On Tuesday, the 4th, I despatched my son Parwīz on the service of conquering the country of the Deccan. He was presented with a robe of honour, a special horse, a special elephant, a sword, and a jewelled dagger. The Sardars and Amirs who were appointed with him each according to his condition received and were made happy with the favour of a horse, a robe of honour, an elephant, a sword, and a jewelled dagger. I appointed 1,000 ahadis to be in attendance on Parwīz for the service of the Deccan. On the same day a representation came from ʿAbdu-llah K͟hān that having pursued the rebel Rānā into the hill country into rough places, he had captured several of his elephants and horses. When night came on he had escaped with difficulty with his life. As he had made things go hard with him, he would soon be taken prisoner or killed. I promoted the said K͟hān to the rank of 5,000 personal, and a rosary of pearls, worth 10,000 rupees, was given to Parwīz. As I had given the province of K͟handesh and Berar to the said son, I also conferred on him the fort of Āsīr, and 300 horse were sent with him to be given to ahadis, mansabdars, and whomever else he might consider worthy of favour. On the 26th, Saif K͟hān Bārha was given the rank of 2,500 personal and 1,350 horse, and appointed to the faujdārship of the Sarkar of Hisar. On Monday, the 4th Shaʿbān, an elephant was given to Wazīr K͟hān. On Friday, the 22nd, I gave an order that as bang and būza (rice spirit) were injurious, they should not be sold in the bazars and that gambling should be abolished, and on this subject I issued stringent orders. On the 25th they brought a tiger from my private menagerie to fight with a bull. Many people gathered together to see the show, and a band of Jogis (religious mendicants) with them. One of the Jogis was naked, and the tiger, by way of sport, and not with the idea of rage, turned towards him. It threw him on the ground and began to behave to him as it would to its own female. The next day and on several occasions the same thing took place. As no such thing had ever been seen before and was exceedingly strange, this has been recorded.[4] On the 2nd of the month of Ramaẓān, at the request of Islām K͟hān, G͟hiyās[5] K͟hān was promoted to the rank of 1,500 personal and 800 horse. Farīdūn K͟hān Barlās was promoted to the rank of 2,500 with 2,000 horse. One thousand tolcha of gold and silver and 1,000 rupees were given in alms on the day of the procession of the sun into the constellation of the Scorpion, which, according to the general acceptation of the Hindoos, is called the Sankrānt. On the 10th of that month an elephant was presented to S͟hāh Beg Yūzī[6] (? the panther-keeper), and Salāmu-llah, the Arab, who is a distinguished young man and a relative (son-in-law?) of Mubārak, the ruler of Darful.[7] On account of some suspicion that S͟hāh ʿAbbās had entertained against him, he came to wait upon me. I patronised him, and gave him the rank of 400 personal and 200 horse. Again, another force, containing 193 mansabdars and 46 ahadis, I sent after Parwīz for service in the Deccan. Fifty horses were also entrusted to one of the servants of the Court to convoy to Parwīz.

On Friday, the 13th, a certain idea came into my mind, and this rhymed g͟hazal was produced:—

“What shall I do, for the arrow of loss of thee has pierced my liver!

So that the (evil) eye not reaching me again may reach another?

Thou movest as if frenzied, and the world is frenzied for thee.

I burn rue lest thy eye should reach me.

I am frenzied at union with my friend, and in despair at her absence.

Alas for the grief that has o’erwhelmed me!

I’ve grown mad that I may rush on the pathway of meeting:

Woe for the time that brought me the news!