Tawallā is defined in the Bahār-i-ʿajam as meaning to have friendship with anyone. It also says that it is used in the sense of taqarrub—i.e., nearness. It may be therefore that Jahāngīr’s line means “At a moment which nearly corresponded to two (hours).” Taqwīm would then mean established or fixed, and not a calendar. Taqwīm kardan is a phrase which means “to adjust, to arrange.” [↑]
[168] S͟hāh-Jahān was born on January 5, 1592, so that in January, 1619, he began to be in his 28th year—i.e., he was 27 complete. [↑]
[169] That is, 120 according to Muhammadan idea. [↑]
[170] Afterwards drowned in the Jhelam. [↑]
[171] Text darʿa, MSS. ẕirāʿ. See text 298, account of fifteenth year, where a darʿa is defined. The Ilāhī gaz or daraʿ consisted of 40 digits (fingerbreadths), according to Jahāngīr. If the Kapūr tank be the one described in the Archæological Survey Reports, Vol. XVIII., for 1894, yards seem to be required here, for the tank is mentioned in the Report as being 95 feet 7 inches square. According to Jahāngīr, 34 krors odd of dams—i.e., I presume, fulūs, in copper money, and 16 lakhs and 80,000 rupees in silver were poured into the tank, making a total of 1 kror and 3 lakhs of rupees, or 3 lakhs 43,000 tūmāns. Apparently the tūmān, which was a gold coin, was, in Jahāngīr’s time, reckoned as worth 30 rupees, and Wollaston, in his Dictionary, says it was worth £3 in S͟hāh ʿAbbās I.’s time. Jahāngīr’s account of the tank should be compared with that given in the Akbar-nāma, III. 246 and 257, where the tank is called the Anūp-talāo, or the “Unequalled Tank.”
In the text, difficulty has, I think, been made by the introduction of the word kih in p. 260, six lines from foot, and bās͟had in the fifth line from the foot. These words make the sense to be that 34 krors odd of dams were only equal to 16 lakhs odd of rupees. But this cannot be, for the dam was the fortieth part of a rupee, and so 34 krors of dams would be not far short of one kror—i.e., 100 lakhs of rupees. The MSS. have not the kih and bās͟had in question, and have only a conjunction after the word dām. Thirty-four krors odd of copper and 16 lakhs of silver were poured into the tank, making a total, in round numbers, of 1 kror, 3 lakhs of rupees. According to Abū-l-Faẓl gold was also thrown in. [↑]
[172] Text Yād ʿAlī, but the MSS. have Nād. See also Blochmann, 508. [↑]
[173] This name is Bairām or Sirām in MSS. Chikanī may be a trade designation, and mean embroiderer, or worker in gold thread. [↑]
[174] Kūh-damān, “hill-subduing.” [↑]
[175] dībācha. Here meaning the early part of the Memoirs. [↑]