[10] See Blochmann, 252, and n. 1. Jahāngīr himself saw 700 antelope taken, and Rāy Mān afterwards made a drive of 800 more. [↑]
[11] This was Jodh Bāʾī, d. the Mota (fat) Rāja. See Blochmann, 619. [↑]
[12] Qulba, ploughs. Here apparently used as a measure of land. But the expression is obscure. In Wilson’s Glossary ḳulba is stated to be a measure of land in Sylhet, and equal to 1,008 cubits by 144. The corresponding Sanskrit word Sīr (“a plough”) is used to mean land held by the landholder in his own possession. [↑]
[13] Maḥalla. Here used apparently for musters. [↑]
[14] Mr. Rogers corrects this to Mīrān on the authority of R.A.S., MS. It is, however, Bīz͟han in I.O. MS., 181, and as Blochmann points out, Bīzan or Bīz͟han is twice referred to in the Tūzuk, pp. 307, 309. He was son of Nād ʿAlī Maidānī. [↑]
[15] I.O. MS. has “by favour of my rearing” (tarbiyat) and probably the words in text rather mean that he was promoted by virtue of Jahāngīr’s liking for him, than that he was of good disposition. His real name was ʿAbdu-r-Raḥīm. He was the son of Qāʾim K., and his sister Ṣāliḥa Bānū was one of Jahāngīr’s wives, and had the title of Pādis͟hāh-Maḥall. Blochmann, 371. Before Nūr-Jahān she was the chief wife. [↑]
[16] Mihtar K. was a very old servant, and died in the third year of Jahāngīr. Blochmann, 417. [↑]
[17] Text wrongly has S͟hāh Nūr. [↑]
[18] This is the ancient Dhafur or Dofar on the south coast of Arabia now known as Mirbāt̤. The proper spelling was Z̤afṛ. See Redhouse’s Annotations to the History of Yemen, published by the Gibb Trust, Nos. 349, 578, and 836. See also d’Herbelot, 269, and Jarrett, III, 51. [↑]
[19] The description is rather obscure. Apparently Jahāngīr regards bamand (dun- or bay-coloured) as equal to red (surk͟h). [↑]