[102] ὁκόσα δείματα νυκτὸς παρίσταται, καὶ φόβοι καὶ παράνοιαι καὶ ἀναπηδήσεις ἐκ τῆς κλίνης καὶ φόβητρα καὶ φεύξεις ἔξω, Ἑκάτης φασὶν εἶναι ἐπιβολὰς καὶ ἡρώων ἐφόδους, καθαρμοῖσί τε χρέονται καὶ ἐπαοιδαῖς, Hp., Morb. Sac. vi, 362 L.; cf. Plu., Supers., 3, p. 166 A; Hor., AP. 454. Hekate is μανιῶν αἰτία, Eust., Il., p. 87, 31 (hence also releases men from madness in the initiations of Aegina, see above, [n. 89]); cf. ἔνθεος [325] ἐξ Ἑκάτης, E., Hip. 141. Dreams of Hekate, Artemid., 2, 37, p. 139, 1 ff. H. The ἥρωες ἀποπλήκτους ποιεῖν δύνανται: Sch. Ar., Av. 1490. The ἥρωες are also the source of nightmares, Rh. Mus. 37, 467 n. (like Pan as Ephialtes: Didym. ap. Sch. Ar., Ves. 1038—where Εὐάπαν should be read, from εὔα the noise of bleating goats and Πᾶν: Suid. and CIG. iv, 8382). The Lamiai and Empousai seem also to have been night-terrors; cf. what is said of their amorous disposition and desire for human blood by Apollonios ap. Philostr. VA. 4, 25, p. 145, 18; and what is said of Pan-Ephialtes, ἐὰν δὲ συνουσιάζῃ, Artemid., p. 139, 21 H. General statement: ὀνειρώσσειν comes ἀπὸ δαιμόνων ἐνεργείας Suid. ὀνειροπολεῖν, p. 1124 Gaisf. Seirenes: Crusius, Philol. 50, 97 ff.

[103] The “Banquets of Hekate”, besides the καθάρματα referred to above ([n. 88]), included also the specially prepared dishes that were made and put out for Hekate κατὰ μῆνα (Ar., Plu. 596) at the τριακάδες (see above, chap. v, [n. 88]) or else at the νουμηνίαι, Sch. Ar., Plu. 594: κατὰ τὴν νουμηνίαν, ἑσπέρας; cf. the offering to Hekate and Hermes at each νουμηνία: Theopomp. ap. Porph., Abs. 2, 16, p. 146, 7 N. These banquets of Hek. are meant by Ar., Plu. 594 ff., S. fr. 668 N.; Plu., Smp. 7, 3, p. 709 A.—It is possible that at the turn of the month there was a “purification” of the house, in which case the καθάρσια and the Ἑκάτης δεῖπνα would be again combined.—Ingredients of the offerings to Hek.: eggs and toasted cheese (Sch. Ar.); τρίγλη and μαινάς Ath. 325 B.; flame-cakes (of cheese, πλακοῦντες διὰ τυροῦ, Paus. Lex. ap. Eust. 1165, 14) ἀμφιφῶντες (see Lob., Agl. 1062 f.).

[104] The person καθάρματα ἐκπέμψας throws them away ἀοστρόφοισιν ὄμμασιν: A., Cho. 98–9. The vessel filled with the purificatory offerings was emptied ἐν ταῖς τριόδοις and ἀμεταστρεπτί: Schol. ib. This was regular with καθαρμοί: Theoc. xxiv, 94 ff., and at offerings to the Erinyes: S., OC. 490. Even Odysseus is obliged at his sacrifice to the dead ἀπονόσφι τραπέσθαι, κ 528. Medea in collecting her magic juices turns her eyes ἐξοπίσω χερός: S. Ῥιζ. fr. 491 N.; A.R. iv, 1315; cf. also Lomeier, de lustrat., p. 455 f. This remained the rule at sacrifices to χθόνιοι and in magic ceremonies which regularly had to do with the underworld. Even Marc. Emp. in giving directions for the cure of φυσικά often enjoins nec retro respice e.g. 1, 54, likewise Plin., NH. 21, 176; 29, 91. In making an enchantment πορεύου ἀνεπιστρεπτεὶ μηδενὶ δοὺς ἀπόκρισιν P. Mag. Lond., given in Kenyon Greek Pap. in B.M., i, p. 98. Modern superstition agrees: cf. Grimm, p. 1789, n. 299; cf. nn. 357, 558, 890, 1137. The eye must be turned away from the “furious host”: Birlinger, Aus Schwaben, N.S. i, 90. The precaution is, however, of primeval antiquity. In the old Indian cult of the dead and worship of formidable deities many of the proceedings must be performed ἀμεταστρεπτί, Oldenberg, 335 f., 487 f., 550, n. 5; 577 f., 580. The reason for the precaution is not hard to see. If the person looked round he would see the spirits engaged in taking possession of the objects thrown to them, which would be sure to bring ill-luck—χαλεποὶ δὲ θεοὶ φαίνεσθαι ἐναργῶς. Hence Odysseus, when he is returning Leukothoë’s wimple by throwing it into the sea, must αὐτὸς ἀπονόσφι τραπέσθαι, ε 350. Hence Orpheus must not look back at Eurydike while she belongs to the lower world. (Cf. Hannibal’s dream reported after Silenus and Cael. Ant. by Cic., Div. i, 49.) οἱ ἐντυγχάνοντες νυκτὸς ἥρωσι διέστρεφον τὰς ὄψεις: Sch. Ar., Av. 1493. Very clearly put by Ov., F. 5, 437; at the Lemuria the sacrificer throws away the beans aversus . . . nec respicit. umbra putatur colligere et nullo terga vidente sequi. At last when the Manes are [326] all driven out, respicit (444). One of the Pythagorean σύμβολα, those invaluable fragments of Greek old wives’ wisdom, runs: ἀποδημῶν τῆς οἰκίας μὴ ἐπιστρέφου· Ἐρινύες γὰρ μετέρχονται (Iamb., Protr., p. 114, 29 f. Pist). Here the reason for the superstitious practice is clearly shown (cf. also Grimm, p. 1778, n. 14; cf. n. 360): the underworld spirits (wandering over the earth, esp. on the fifth of the month, as in Hes., Op. 803) are following the departing person: if he were to turn round he would see them.

[105] Appearance of εἴδωλα of the dead: not as in Homer in dreams only, but openly before men’s waking eyes. Stories of this go back as far as the poems of the Epic Cycle; cf. appearance of Achilles in the little Iliad (p. 37 Ki), in the Νόστοι (p. 33). How familiar this idea had become by the fifth century may be judged from the frequency of ghosts in the tragedians: A., Pers. Eum. Prom. Ψυχ.; S., Πολυξ.; cf. fr. 795 N.; E., Hec.; raising of the spirit of a dead man, fr. 912; cf. also the stories of Simonides and the grateful dead (Bgk. on Sim. fr. 129); of Pelops and the εἴδωλον of Killos (see A. Marx, Griech. Märchen von dankbaren Thieren, p. 114 f.).

[106] Spirit-raising at entrances to the underworld at definite ψυχομαντεῖα or νεκυομαντεῖα: see above, chap. v, [n. 23]. There were, however, ψυχαγωγοί who could compel individual souls to appear at other places as well: E., Alc. 1128 f. Such ψυχαγωγοί belonging to the fifth century and to be found in Thessaly are spoken of by Plu. ap. Sch. E., Alc. 1128. People τούς τε τεθνεῶτας φάσκοντες ψυχαγωγεῖν καὶ θεοὺς ὑπισχνούμενοι πείθειν, ὡς θυσίαις τε καὶ εὐχαῖς καὶ ἐπῳδαῖς γοητεύοντες occur in Pl., Lg. 909 B. Later literature abounds in such spirit-raisings. Conjuring Hekate to appear was a favourite magic experiment: A.R. iii, 1030 f., etc., recipe for producing this illusion in Hipp., RH. iv, 35–6, p. 102 f. D.-S. A Ἑκάτης ἐπαγωγή occurs as early as Thphr., Ch. 28 (16).

[107] ἀγύρται καὶ μάντεις profess ἐάν τίς τιν’ ἐχθρὸν πημῆναι ἐθέλῃ μετὰ σμικρῶν δαπανῶν ὁμοίως δίκαιον ἀδίκῳ βλάψειν, ἐπαγωγαῖς τισι καὶ καταδέσμοις τοὺς θεούς, ὥς φασι, πείθοντές σφισιν ὑπηρετεῖν, Pl., Rp. 364 C. And esp. from Lg. 933 AE we get a good idea of the fear that the μάντεις and τερατοσκόποι generally inspired with their καταδέσεις ἐπαγωγαί, ἐπῳδαί, and other μαγγανεῖαι (we even hear of wax-figures on house-doors, grave-stones, ἐπὶ τριόδοις, as so frequently later, with the same superstitious purpose). Plato himself does not rule out the possibility of such magic incantations: at least they did not conflict with his own daimonic theory: see Smp. 203 A. ἐπαγωγαί are “evocations” of spirits or gods: see Ruhnk., Tim., p. 115. ἐπιπομπαί have the same meaning: see above, chap. v, [n. 168]. ἐπιπέμπειν frequently in this sense in the Orph. H. καταδέσεις, κατάδεσμοι are the “bindings” whereby the spirit-raiser magically compels the unseen to do his will. Compulsion is regularly found to be necessary: the spirits do not come willingly. The magician by his spells and ceremonies is their master; he exerts over them that ἀνάγκη (ὁ ἐπάναγκος is frequent in the magical books) or πειθανάγκη of which Porph. ap. Eus., PE. 5, 8, specially tells us (probably deriving it from Pythagoras of Rhodos). πείθειν is Plato’s weaker word: the most extreme is βιαστικαὶ ἀπειλαί Iamb. Myst. 6, 5 [i.e. Porph. Ep. Aneb. fr. 31 Parth.]; cf. τὸ δεῖνα πράξεις κἂν θέλῃς κἂν μὴ θέλῃς: refrain in a magic hymn, P. Mag. Par. 2252 ff.—Just as in these incantations the κατάδεσις affects the gods themselves so in other cases the victim is the unfortunate person whom the magician intends to harm: in this sense we have καταδέσεις, κατάδεσμοι, P. Par. 336; Orph. Lith. 582, and the [327] devotiones or defixiones written on metal tablets which have been found in such numbers in graves; see Gothofred. ad Cod. Theod. 9, 16, 3. These are now collected and edited by R. Wünsch, Defixionum tabellae in Attica repertae (CIA. App.), 1897, with those found outside Attica included in the Praefatio. Here we find καταδῶ (καταδίδημι) τὸν δεῖνα his tongue, limbs, mind, etc. (nn. 68, 89, 95, etc.), i.e. a magical disabling, paralysing, fettering of his faculties—and of all his efforts: ἀτελῆ, ἐναντία πάντα γένοιτο, nn. 64, 98. The carrying out of this is entrusted to Hermes χθόνιος or to Hekate (καταδῶ αὐτὸν πρὸς τὸν Ἑρμῆν κτλ.) as the κάτοχοι δαίμονες; cf. nn. 81, 84, 85, 86, 101, 105, 106, 107. Sometimes the promoter of the κατάδεσις says of himself καταδῶ καὶ κατέχω 109, etc. The defixio itself is called ὁ κάτοχος, Gk. Pap. in B.M. (Ken.), No. 121, ll. 394, 429 = p. 97–8. καταδεῖν is therefore here = κατέχεσθαι ποιεῖν (= disable him—not make him “possessed”) and implies the delivery of the victim into the power of the infernal spirits.—The μάντεις and καθαρταί appear as accomplished weather-magicians in Hp., Morb. Sac. vi, 358 L. They are claimed to be able to draw down the moon (an old art of Thessalian witches), make the sun go out, cause rain or drought at will, etc. A γένος of ἀνεμοκοῖται at Korinth was able τοὺ ἀνέμους κοιμίζειν: Hsch. Suid. ἀνεμοκ.: cf. Welcker, Kl.S. iii, 63. The claims made by these καθαρταί for themselves were made by later ages on behalf of Abaris, Epimenides, Pythagoras, etc.; Porph., VP. 28–9 (Iamb. 135 f.); Empedokles promised them to his own pupils; 464 ff. Mull., fr. 111 Diels; and cf. Welcker, Kl.S. iii, 60 f.—These are all examples of magical arts from early times: the overwhelming mass of evidence for such proceedings in later ages cannot be mentioned here except as explaining ancient accounts.

[108] Abaris had been mentioned by Pindar (Harp. Ἄβαρις); Hdt. mentions him in iv, 36. There we hear of the arrow which he bore along with him κατὰ πᾶσαν τὴν γῆν and of his complete abstention from food (cf. Iamb., VP. 141). The arrow, a σύμβολον τοῦ Ἀπόλλωνος (Lycurg. fr. 85, ap. Eudoc., p. 34, 10) is borne by Abaris in his hand—the suggestion of Wesseling, recently revived, that we should in Hdt.’s passage read ὡς τὸν ὀϊστὸς περιέφερε, has been shown to be linguistically impossible by Struve, Opusc. Crit. ii, 269. The embellishment of the Abaris story, whereby he (like Musaios) flew through the air on his arrow, is later than Hdt. or than Lyk. (The arrow is presumably the same as the one of which Herak. Pont. tells some strange things; ap. [Eratosth.] Catast. 29.) The story sounds rather like Herakleides. See Porph., VP. 29; Iamb., VP. 91, 136; Him., O. 25, 2, 4; Nonn. D. 11, 132 f.; Proc. Gaz., Ep. 96. Abaris was regarded as ἔνθεος (Eudoc.) as καθαρτής and χρησμολόγος, as driving away pestilences by magic arts (esp. in Sparta, where κωλυτήρια = apotropaic sacrifices, were instituted and a temple of Κόρη σώτειρα founded: Apollon., Mir. 4—prob. from Theopomp.: see Rh. Mus. 26, 558—Iamb., VP. 92, 141; Paus. 3, 13, 2). He is also said to have prophesied earthquakes, pestilence, etc. (Apollon.), and to have given prescriptions against disease and ἐπωδαί (Pl., Chrm. 158 CD); was a type of εὐκολίας καὶ λιτότητος καὶ δικαιοσύνης: Str. 301.—The figure of Abaris thus left rather vague in ancient legend was elaborated from two sources: (1) the Athenian cult-legends of the foundation of the Proërosia: Harp. Ἄβ., Suid. προηροσία. Sch. Ar., Eq. 729; Lycurg. κατὰ Μενεσαίχμου; and (2) the Pythagorean legends. It is in itself very probable that the story in Iamb., VP. 91–3, 147, of the meeting between Abaris and Pythagoras goes back to the fabulous “Abaris” of Herakleides [328] (the story in 215–17 of Abaris and Pythagoras before Phalaris evidently comes from Apoll. Ty.). This was suggested by Krische de soc. Pythag., p. 38, and has been more definitely maintained by Diels, Arch. f. Gesch. d. Philos. iii, 468: it cannot, however, be demonstrated absolutely—there is not a scrap of evidence to show that Herakleides did actually make Abaris meet Pythagoras. (Πυθαγόρας ἐν τῷ πρὸς Ἄβαριν λόγῷ, Procl. in Tim. 141 D. may very possibly, but not necessarily, as Diels thinks, refer to the Abaris of Herakleides.)—In any case the bringing together of Abaris and Pyth. is a late invention; it is impossible to say whether it could have occurred or did occur as early as the Aristotelian work περὶ τῶν Πυθαγορείων.—In any case, the guiding conception in all this is that Abaris did not belong to the primeval past but came to Greece in the daylight of historical times. Pindar makes this happen κατὰ Κροῖσον τὸν Λυδῶν βασιλέα (prob. about the time of the Σάρδεων ἅλωσις, Ol. 58, 3 = 546); “others” (acc. to Harp.) made it earlier, in Ol. 21 = 696. It is impossible to tell what the reasons were for either of these particular dates. Abaris might still be regarded as a contemporary of Pythagoras by those who, with Eusebios and Nikostratos ap. Harp., put him in Ol. 53 (κατὰ τὴν νγ Ὀλυμπιάδα, for so the figure in Harp. should be read and not γ Ὀλ.; the right reading is preserved from Harp. in Suid. Ἄβ.). This view, however, is not, as Diels thinks, obtained by making Abaris forty years older than Pyth. (The ἀκμή of Pyth. falls in Ol. 62—see Rh. Mus. 26, 570—and that, too, is the date—not Ol. 63—given by “Eusebius Chronica”, i.e. the Armenian, tr. and the MSS. PEMR of Jerome.) Perhaps Abaris was regarded as the contemporary of Phalaris whose reign according to one of the versions given by Eusebios began in Ol. 53, or 52, 3. Cf. Rh. Mus. 36, 567.

[109] Ekstasis of Aristeas: τούτου φασὶ τὴν ψυχὴν, ὅταν ἐβούλετο, ἐξιέναι καὶ ἐπανιέναι πάλιν. Suid. Ἀριστέας. His body lies as if dead ἡ δὲ ψυχὴ ἐκδῦσα τοῦ σώματος ἐπλάζετο ἐν τῷ αἰθέρι κτλ. Max. Tyr. 16, 2, p. 288 R. (reperimus) Aristeae animum evolantem ex ore in Proconneso corvi effigie, Plin., NH. vii, 174 (very similar stories from elsewhere, Grimm, p. 1083 [and Baring-Gould, Myths of M.A.]). So, too, the Ἀριμάσπεια said that Aristeas reached the Issedones φοιβάλαμπτος γενόμενος (Hdt. iv, 13); which at least means in some strange way impossible for other men, i.e. in Apolline ecstasy (cf. above, [n. 63], νυμφόληπτος, etc.; ἐν ἐκστάσει ἀποφοιβώμενος, P. Mag. Par., p. 63 Wess.). So, too, Max. Tyr. 38, 3, p. 222 ff., makes Aristeas describe how his ψυχή, καταλιποῦσα τὸ σῶμα had reached the Hyperboreans, etc. These accounts are not derived from Hdt. who on the contrary says that Arist. died in a fuller’s mill at Prokonnesos and that his body then disappeared and was seen by a man at Kyzikos. This would be translation of body and soul together not ἔκστασις of the soul alone. In this case Hdt. is probably inaccurate. In such cases of translation the point of the story, in fact its whole meaning, lies in the fact that the translated person has not died but that he has vanished without his soul being separated from his body, i.e. without dying; for normally in death the soul alone vanishes. This applies to all the cases of translation referred to in this book (see e.g. the story of the Hero Euthymos: above, chap. iv, [n. 116]; of Kleomedes, [p. 129], above); and also to the legend of Romulus in Plu., Rom. 27–8, in which Plu. rightly finds much resemblance with the story of Aristeas as told by Hdt. It applies to the numerous stories of translation which, evidently after Greek models, were told of the Latin and Roman kings (see Preller, Röm. Mythol.2, p. 84 f., 704). It appears then that [329] Hdt, has combined two versions of the legend: one acc. to which Aristeas “died” (not only on this occasion but often), i.e. his soul separated itself from his body and had a life of its own; another in which his body and soul were “translated” together without his death. In either version Aristeas might meet with the man in Kyzikos: if he were translated, it would be his vanished body (cf. Romulus’ meeting Julius Proculus); but if his soul left his body behind as though lifeless then it would be the soul as εἴδωλον of its body that appeared to the man (as in the cases of Pythagoras and Apoll. Tyan. who were seen at two different places at the same time). This last story seems to be the real and primitive one; it is suggested by the above-mentioned accounts of the ἔκστασις of the soul of Aristeas and it was so understood by the authority (apparently Thpomp.) whom Apollon., Mirab. 2, is following.

[110] Hdt. iv, 15, Thpomp. ap. Ath. 13, 605 C: the bronze laurel was set up κατὰ τὴν Ἀριστέα τοῦ Προκοννησίου ἐπιδημίαν ὅτε ἔφησεν ἐξ Ὑπερβορέων παραγεγονέναι. This is not said by Hdt. but is compatible with his account. Acc. to Hdt. Aristeas told the people of Metapontum that they alone of all the Italiots had been visited by Apollo and that he, Aristeas, had been in the god’s train in the shape of a raven (sacred to Apollo). This last feature allows us to conclude that Hdt., too, knew of the wanderings made by the soul of Aristeas while his body remained at home as though dead. The raven is clearly the soul of Aristeas: Plin., NH. vii, 174.—The ἐπιδημία of Aristeas in Metapontum fell acc. to Hdt.’s own calculation (ὡς συμβαλλόμενος . . . εὕρισκον) 240 years (not 230) after the second ἀφανισμός of Aristeas from Prokonnesos. As Aristeas had in his poem spoken of the beginning of the Kimmerian invasion (Hdt. iv, 13) his first ἀφανισμός cannot have been before 681 (the first year of Ardys’ reign, when the Kimmerian invasion began acc. to Hdt. i, 15: Prokonnesos was, too, first founded under Gyges: Str. 587). Taking this as a starting point (and it is the earliest admissible terminus) and subtracting 240 + 7 years (Hdt. iv, 14 fin.) we should arrive at the year 434. This, however, cannot possibly have been meant by Hdt. as the year of the miraculous presence of Aristeas in Metapontum. We seem to have one of Hdt.’s errors of calculation to which he is prone. We cannot indeed make out when exactly he intended to date the various scenes of the Aristeas story.—In any case, Hdt. never intended to make Aristeas the teacher of Homer, as Bergk following others thinks. He makes Homer’s flor. about 856: see Rh. Mus. 36, 397; and puts the Kimmerian invasion much later. Aristeas could only be regarded as teacher of Homer (Str. 639; Tat. Gr. 41) by those who made Homer a contemporary of the Kimmerian invasion, Thpomp. esp.: see Rh. Mus. 36, 559.—We do not know what grounds those Chronologists had who made Aristeas contemp. with Kroisos and Kyros and put his flor. in Ol. 58, 3 (Suid.). The reason may possibly have been “identification”—this is hardly likely—“or conjunction with Abaris” (Gutschmid ap. Niese, Hom. Schiffskat., p. 49, n.). Unfortunately nothing is known of such a conjunction with Abaris (very problematical conjectures by Crusius in Myth. Lex. i, 2814 f.). Possibly those who favoured this view held that the Ἀριμάσπεια had been foisted upon Aristeas; cf. D. H., Thuc. 23; π. ὕψους, 10, 4. This work was certainly regarded as having been composed at the time of the Kim. invasion. The historical reality of Aristeas was never doubted in antiquity and in spite of the many legends that gathered about his name there is no need for us to do so. The stories of Aristeas’ extremely prolonged lifetime (from the [330] Kim. invasion to the evidently much later period in which he really lived) appear to have been derived chiefly from fictions in the Ἀριμάσπεια which probably also gave reasons of a mysterious kind for this marvellous extension of his existence. We cannot tell whether Aristeas himself wrote the poem and provided his own halo of marvel or whether someone else, coming later, made use of this name so famous in legend. If there was any basis for the account in Suid. Πείσανδρος Πείσωνος fin. we might be justified in attributing the composition of the Ἀριμάσπεια to Aristeas himself. In any case the poem was already in existence at the beginning of the fifth century: it can hardly be doubted that Aeschylus modelled upon it his picture of the griffins and Arimaspoi in Pr. 803 ff.

[111] Dexikreon in Samos, Plu., Q. Gr. 54.—Polyaratos of Thasos, Phormion of Sparta: Cl. Al., Str. i, 21, p. 399 P. Phormion is better known because of his marvellous experiences: Paus. 3, 16, 2–3; Thpomp. ap. Suid. Φορ.: see Meineke, Com.2, p. 1227 ff.—At the end of the above-mentioned enumeration of μάντεις ap. Clem. Al., a certain Ἐμπεδότιμος ὁ Συρακόσιος is given. Varro ap. Serv. on G. i, 34, tells of the ecstatic vision of this Empedotimos: after being a quadam potestate divina mortalis aspectus detersus he saw in the sky inter cetera three gates and three ways (to the gods and the kingdom of the dead). Varro is evidently quoting the account of some ancient authority not a work of Empedot. himself; but in any case this vision is the source of what Empedotimos had to say about the dwelling-place of the souls in the Milky Way: Suid. Ἐμπεδ., Ἰουλιανός: Rh. Mus. 32, 331, n. 1; cf. Damasc. ap. Philop. in Arist. Meteor., p. 117, 10 Hayd. Suid. Ἐμπεδ. calls (probably a guess) the work in which Empedot. gave an account of his visions περὶ φυσικῆς ἀκροάσεως. (Because E. also brought back with him information about the future life, the usual stories about the subterranean chamber, etc., are transferred to him by Sch. ad Greg. Nz., C. vii, 286 = Eudocia, p. 682, 15.) Apart from this no one gives us any information about the personality of Emped. except Jul., Ep. 295 B., p. 379, 13 ff. H., who tells us how he was murdered but the gods avenged him upon his murderers. This, however, rests upon a confusion (either Julian’s or his copyist’s) with Ἑρμότιμος whose murderers were punished in the next world acc. to Plu., Gen. Socr. 22, p. 592 C. The above-mentioned story of the souls and the Milky Way was also known to Julian (see Suid. Ἰουλ.): his source being Herakleides Pont. (who also probably supplied it to others, e.g. Noumenios ap. Procl. in Rp. ii, p. 129 Kroll, Porph., Iamb. ap. Stob., Ecl. i, p. 378, 12 W., and even earlier, Cicero, Somn. 15–16). No older source of this fancy is known: “Pythagoras” mentioned as its authority by Julian, etc., only takes us back again to Herakleides. All that we know up to the present about it suggests the suspicion that the very existence and history of this remarkably little-known “great Empedotimos” may have been a simple invention of Herakleides’, who may have made use of him in one of his dialogues to add interest and importance to some of his own fancies. But now we come upon something more detailed about the story told by Herakleides of the vision in which Emped. (μετὰ τοῦ σώματος, p. 122, 2) beheld πᾶσαν τὴν περὶ τῶν ψυχῶν ἀληθείαν: Procl. in Rp. ii, 119, 21 Kroll. From this passage it is quite clear that Empedotimos is simply a figure in a dialogue by Herakleides, and no more existed in reality than Er the son of Armenios or Thespesios of Soli, or than their prototype Kleonymos of Athens ap. Klearchos of Soli (Rh. Mus. 32, 335). [331]