Zeus in Crete, [97] f., [161]; [ix, 56]; and Alkmene, [iv, 134]; as conductor of Souls, [xiv, ii, 146].

Ζεὺς Ἀμφιάραος, [iii, 19]; χθόνιος, [159]; [v, 167]; [220]; Εὐβουλεύς, Βουλεύς, [v, 7], [19]; Λύκαιος, [v, 170]; μειλίχιος, [v, 168]; προστρόπαιος, [v, 148]; φίλιος, [ii, 38]; Σαβάζιος, [viii, 10]; Τροφώνιος, [iii, 18].

Zopyros, [x, 7], [11].

Zoroastrianism, [302].


Transcriber’s Note and Extended List of Abbreviations

This version follows the 1925 translation by W.B. Hillis, but with the following changes:

None of this would be possible without the materials so lavishly provided by the Internet Archive.

The English translation employed a lot of abbreviations in the footnotes, often without ever using a fuller form. In 1925 it may have been reasonable to assume that Lob. would call up Christian Lobeck (died 1860) and his major work published in 1829, but I have often found problems in tracking down such references so I am inserting here an extended version of Hillis’ list of abbreviations, to which I have added in many cases an online source for a version of the text (not necessarily the same edition as Rohde or Hillis used). Those sources are abbreviated thus: IA = Internet Archive (sometimes I give its ID for a work – putting that after the base URL should select the text in question, but as with the few complete URLs, these things are liable to change); Hathi = Hathi Trust; Migne = contained in one of the Patrologiae, texts of which are listed and linked to at various sites; Perseus = Perseus Project. For other sources I usually give only the basic website URL. For the most part I have not included abbreviations of works by ancient authors: they can be identified from the lists of works given for each writer at Perseus. Nor have I included abbreviations of English language texts.