Madame Vagret [tearfully] Put some more moth-balls in it—poor child!

Bertha goes out. Catialéna enters.

Scene III:—Vagret, Madame Vagret, Catialéna.

Catialéna [holding out an envelope] This has just come for you, sir. [She goes out again]

Vagret. What's this? The Basque paper—the Eskual Herria—an article marked with blue pencil. [He reads] "Eskual herri guzia hamabartz egun huntan—" How's one to make head or tail of such a barbarian language!

Madame Vagret [reading over his shoulder] It's about you—

Vagret. No!

Madame Vagret. Yes. There! "Vagret procuradoreak galdegin—" Wait a minute. [Calling through the further doorway] Catialéna! Catialéna!

Vagret. What is it?

Madame Vagret. Catialéna will translate it for us. [To Catialéna, who has entered] Here, Catialéna, just read this bit for us, will you?