[1] The Cyaneæ Petræ, or Symplegades, were two rocks in the mouth of the Euxine Sea, said to meet together with prodigious violence, and crush the passing ships. See Pindar. Pyth. iv. 386.
[2] ερετμωσαι signifies to make to row; ερετμησαι, to row. In the same sense the two verbs derived from πολεμος are used, πολεμοω signifying ad bellum excito; πολεμεω, bellum gero.
[3] Elmsley reads φυγη in the nominative case, "a flight indeed pleasing," etc.
[4] Literally, Before we have drained this to the very dregs. So Virgil, Æn. iv. 14. Quæ bella exhausta canebat!
[5] Ter. And. Act. ii. Sc. 5. Omnes sibi malle melius esse quam alteri. Ac. iv. Sc. 1. Proximus sum egomet mihi.
[6] Elmsley reads και for ει, "And their father," etc.
[7] In Elms. Dind. το γαρ ειθισθαι, "for the being accustomed," etc.
[8] δυναται here signifies ισχυει, σθενει; and in this sense it is repeatedly used: ουδενα καιρον, in this place, is not to be interpreted "intempestive", but "immoderate, supra modum." For this signification consult Stephen's Thesaurus, word καιρος. EMSLEY.
[9] ‛οδε is used in this sense v. 49, 687, 901, of this Play.