Having finished this short account of our author, I shall now proceed to his poem, entitled, Dyhuddiant Elphin, or Elphin’s Consolation, which I offer now to the public.

Dr. John David Rhys quotes it at length in his Linguæ Cymraecæ Institutiones Accuratæ; which, to save further trouble, I shall beg leave to transcribe here in his own words. “Cæterum nunc et propter eorum authoritatem, et quod huic loco inter alia maxime quadrant, non pigebit quædem antiquissima Taliesini Cambro-Britannica Carmina subjungere,” &c.

I have nothing more to acquaint the reader with, but that I have used two copies in my translation, one in print by the said Dr. John David Rhys, the other in manuscript by Dr. Thomas Williams. I have followed the copy I thought most correct, and have given the different reading of the manuscript in the margin.

TALIESIN’S POEM

To Elphin, the son of Gwyddno Goranhir, king of Cantre’r Gwaelod, to comfort him upon his ill success at the Wear; and to exhort him to trust in Divine providence.

I.

Fair Elphin, cease to weep, let no man be discontented with his fortune; to despair avails nothing. It is not that which man sees that supports him. Cynllo’s prayer will not be ineffectual. God will never break his promise. There never was in Gwyddno’s Wear such good luck as to-night.

II.

Fair Elphin, wipe the tears from thy face! Pensive melancholy will never profit thee; though thou thinkest thou hast no gain; certainly too much sorrow will do thee no good; doubt not of the great Creator’s wonders; though I am but little, yet am I endowed with great gifts. From the seas and mountains, and from the bottom of rivers, God sends wealth to the good and happy man.

III.