So fromm, so rein, so hold.

Poor girl! I felt for her with all my heart, but I had but few words of comfort for her. How difficult it is to judge. Love, youth, nature, and ignorance have to be reckoned with in our judgments; and society, which no doubt has to enforce certain laws for its own protection, should distinguish at least between sins against society and sins against God, before whom one untrue and unkind word, written or spoken, may weigh heavier in the scales, for all we know, than the sin of many a heart-broken girl.

INDEX


[1]. See M. M., “Vedic Hymns,” S.B.E., vol. xxxii., p. 96.

[2]. Autobiographie, p. 224.

[3]. “Neugriechische Volkslieder,” gesammelt von C. Fauriel, übersetzt von Wilhelm Müller, Leipzig, 1825.

[4]. See J. Kerner, “Die Seherin von Prevorst,” 1829.

[5]. The metre used in his volume of “Tragödien nebst einem lyrischen Intermezzo,” Berlin, 1823. I possess a copy of it with Heine’s dedication: “Als ein Zeichen seiner Achtung und mit dem besonderen Wunsche, dass der Waldhornist das lyrische Intermezzo seiner Aufmerksamkeit würdige, überreicht dieses Buch der Verfasser.”