Now what do you think, O Sâriputra, for what reason is that repetition of the Law called the Favor of all Buddhas? Every son or daughter of a family who shall hear the name of that repetition of the Law and retain in their memory the names of those blessed Buddhas, will all be favored by the Buddhas, and [pg 232] will never return again, being once in possession of the transcendent true knowledge. Therefore, then, O Sâriputra, believe,[157] accept, and long for me and those blessed Buddhas!

Whatever sons or daughters of a family shall make mental prayer for the Buddha-country of that blessed Amitâyus, the Tathâgata, or are making it now or have made it formerly, all these will never return again, being once in possession of the transcendent true knowledge. They will be born in that Buddha-country, have been born, or are being born now. Therefore, then, O Sâriputra, mental prayer is to be made for that Buddha-country by faithful sons and daughters of a family.

And as I at present magnify here the inconceivable excellences of those blessed Buddhas, thus, O Sâriputra, do those blessed Buddhas magnify my own inconceivable excellences.

A very difficult work has been done by Sâkyamuni, the sovereign of the Sâkyas. Having obtained the transcendent true knowledge in this world Saha, he taught the Law which all the world is reluctant to accept, during this corruption of the present Kalpa, during this corruption of mankind, during this corruption of belief, during this corruption of life, during this corruption of passions.

This is even for me, O Sâriputra, an extremely difficult work that, having obtained the transcendent true knowledge in this world Saha, I taught the Law which all the world is reluctant to accept, during this corruption of mankind, of belief, of passion, of life, and of this present Kalpa.

Thus spoke Bhagavat joyful in his mind. And the honorable Sâriputra, and the Bhikshus and Bodhisattvas, and the whole world with the gods, men, evil spirits, and genii, applauded the speech of Bhagavat.[158]

This is the Mahâyânasûtra called Sukhavatîvyûha.

This Sûtra sounds to us, no doubt, very different from the original teaching of Buddha. And so it is. Nevertheless it is the most popular and most widely read Sûtra in Japan, and the whole religion of the great mass of the people may be said to be founded on it. “Repeat the name of Amitâbha as often as you can, repeat it particularly in the hour of death, and you will go straight to Sukhavatî and be happy forever;” this is what Japanese Buddhists are asked to believe: this is what they are told was the teaching of Buddha. There is one passage in our Sûtra which seems even to be pointedly directed against the original teaching of Buddha. Buddha taught that as a man soweth so shall he reap, and that by a stock of good works accumulated on earth the way is opened to higher knowledge and higher bliss. Our Sûtra says No; not by good works done on earth, but by a mere repetition of the name of Amitâbha is an entrance gained into the land of bliss. This is no better than what later Brahmanism teaches, viz. “Repeat the name of Hari or of Krishna, and you will be saved.” It is no better than what even some Christian teachers are reported to teach. It may be that in a lower stage of civilization even such teaching has produced some kind of good.[159] But Japan is surely ripe for better things. What the worship of Amitâbha may lead to we can learn from a description given by Dr. Edkins in his “Trip to Ning-po and T'hëen-t'hae.” “The next thing,” he writes, “shown to us was the prison, in which about a dozen [pg 235] priests had allowed themselves to be shut up for a number of months or years, during which they were to occupy themselves in repeating the name of Amida Buddha,[160] day and night, without intermission. During the day the whole number were to be thus engaged; and during the night they took it by turns, and divided themselves into watches, so as to insure the keeping up of the work till morning. We asked when they were to be let out. To which it was replied, that they might be liberated at their own request, but not before they had spent several months in seclusion. We inquired what could be the use of such an endless repetition of the name of Buddha. To which it was answered, that the constant repetition of the sacred name had a tendency to purify the heart, to deaden the affections towards the present world, and to prepare them for the state of Nirvâna. It was further asked whether Buddha was likely to be pleased with such an endless repetition of his name. To which it was answered, that in the Western world it was considered a mark of respect to repeat the name of any one whom we delighted to honor. The recluses seemed most of them young men; some of whom came out to the bars of their cage to look at the strangers, but kept on repeating the name of Buddha as they stood there. It appeared to us that nothing was more calculated to produce idiocy than such a perpetual repetition of a single name, and the stupid appearance of many of the priests whom we have seen seems to have been induced by some such process.”

Is it not high time that the millions who live in Japan, and profess a faith in Buddha, should be told that this doctrine of Amitâbha and all the Mahâyâna doctrine is a secondary form of Buddhism, a corruption of the pure doctrine of the Royal Prince, and that if they really mean to be Buddhists, they should return to the words of Buddha, as they are preserved to us in the old Sûtras? Instead of depending, as they now do, on Chinese translations, not always accurate, of degraded and degrading Mahâyâna tracts, why should they not have Japanese translations of the best portions of Buddha's real doctrine, which would elevate their character, and give them a religion of which they need not be ashamed? There are Chinese translations of some of the better portions of the Sacred Writings of Buddhism. They exist in Japan too, as may be seen in that magnificent collection of the Buddhist Tripitaka which was sent from Japan as a present to the English Government, and of which Mr. Beal has given us a very useful Catalogue. But they are evidently far less considered in Japan than the silly and the mischievous stories of Amitâbha and his Paradise, and those which I know from translations are far from correct.

I hope that Mr. Bunyiu Nanjio and Mr. Kasawara, if they diligently continue their study of Sanskrit and Pâli, will be able to do a really great and good work, after their return to Japan. And if more young Buddhist priests are coming over, I shall always, so far as my other occupations allow it, be glad to teach them, and to help them in their unselfish work. There is a great future in store, I believe, for those Eastern Islands, which have been called prophetically “the England of the East,” and [pg 237] to purify and reform their religion—that is, to bring it back to its original form—is a work that must be done before anything else can be attempted.