[240] Both Bühler ("Orient und Occident," vol. i, p. 224) and Zimmer (Z. f. D. A. vii. p. 169) say that the lightning is represented as the son of Parganya in Rig-Veda VII. 101, 1. This seems doubtful.

[241] Rig-Veda VII. 102, 1.

[242] L. c. VIII. 6, 1.

[243] See Max Müller, Sanskrit Grammar, § 174, 10.

[244] Cf. Gobh. Grihyà S. III. 3, 15, vidyut—stanayitnu—prishiteshu.

[245] Uggvaladatta, in his commentary on the Unâdi-sûtras, iii. 103. admits the same transition of sh into g in the verb prish, as the etymon of parganya.

[246] For different etymologies, see Bühler, "Orient und Occident," i. p. 214; Muir, "Original Sanskrit Texts," v. p. 140; Grassmann, in his Dictionary to the Rig-Veda, s. v.; Zimmer, "Zeitscrift für Deutsches Alterthum, Neue Folge," vii. p. 164.

[247] In order to identify Perkunas with Parganya, we must go another step backward, and look upon g or g, in the root parg, as a weakening of an original k in park. This, however, is a frequent phonetic process. See Bühler, in Benfey's "Orient und Occident," ii. p. 717.

[248] Lituanian perkun-kulke, thunder-bolt, perkuno gaisis, storm. See Voelkel, "Die lettischen Sprachreste," 1879, p. 23.

[249] "Perkuno, war der dritte Abgott und man ihn anruffte um's Gewitters willen, damit sie Regen hätten und schön wetter zu seiner Zeit, und ihn der Donner und blix kein schaden thett." Cf. "Gottesides bei den alten Preussen," Berlin, 1870, p. 23. The triad of the gods is called Triburti, Tryboze; l. c. p. 29.