[[5]] i.e. the roomal or paggri, on the head: one of the two essential garments of the Hindoo; used by the Thags as a strangling noose.

[[6]] This term, properly applied to a king, is by politeness or irony also used much as we use Sir.

[[7]] i.e. the rod of punishment, one of the essential attributes of a king.

[[8]] The function of the wita in old Hindoo courts was analogous to that of Chiffinch in Peveril of the Peak.

[[9]] Red is the colour of affection, and blue that of its highest power, devotion that is immortal and indelible.

[[10]] A Hindoo woman will never mention her husband's name. They allude to him in terms that correspond to the Latin iste, ille.

[[11]] A kind of fish.

[[12]] The aphorisms of this king, who according to tradition combined the usually incompatible professions of king, poet, grammarian, gay Lothario, and sage, are household words in India.

[[13]] The poison that Shiwa drank to save the world, which was blue. In this passage, there is an elaborate play on beauty and salt, which are denoted by the same word.

[[14]] The position of the Hindoo widow was very different from that of other widows: her misfortune was counted to her as a crime and her life a long-drawn-out martyrdom, from which perhaps the fire would be release.