[22] [22] See [note 14].

[23] There are six (sometimes increased to ten) pâramitâs, ‘means of passing to nirvâṇa:—Charity; morality; patience; energy; tranquil contemplation; wisdom (prajñâ); made up to ten by use of the proper means; science; pious vows; and force of purpose. But it is only prajñâ which carries men across the saṃsâra to the shores of nirvâṇa.’ Eitel, p. 90.

[24] According to Eitel (pp. 71, 72), A famous Bodhisattva, now specially worshipped in Shan-se, whose antecedents are a hopeless jumble of history and fable. Fâ-hien found him here worshipped by followers of the mahâyâna school; but Hsüan-chwang connects his worship with the yogachara or tantra-magic school. The mahâyâna school regard him as the apotheosis of perfect wisdom. His most common titles are Mahâmati, “Great wisdom,” and Kumâra-râja, “King of teaching, with a thousand arms and a hundred alms-bowls.”

[25] Kwan-she-yin and the dogmas about him or her are as great a mystery as Mañjuśrî. The Chinese name is a mistranslation of the Sanskrit name Avalokiteśvara, ‘On-looking Sovereign,’ or even ‘On-looking Self-Existent,’ and means ‘Regarding or Looking on the sounds of the world,’ = ‘Hearer of Prayer.’ Originally, and still in Thibet, Avalokiteśvara had only male attributes, but in China and Japan (Kwannon), this deity (such popularly she is) is represented as a woman, ‘Kwan-yin, the greatly gentle, with a thousand arms and a thousand eyes;’ and has her principal seat in the island of Pʽoo-tʽoo, on the China coast, which is a regular place of pilgrimage. To the worshippers of whom Fâ-hien speaks, Kwan-she-yin would only be Avalokiteśvara. How he was converted into the ‘goddess of mercy,’ and her worship took the place which it now has in China, is a difficult inquiry, which would take much time and space, and not be brought after all, so far as I see, to a satisfactory conclusion. See Eitel’s Handbook, pp. 18–20, and his Three Lectures on Buddhism (third edition), pp. 124–131. I was talking on the subject once with an intelligent Chinese gentleman, when he remarked, ‘Have you not much the same thing in Europe in the worship of Mary?’

[26] Compare what is said in [chap. v].

[27] This nirvâṇa of Buddha must be—not his death, but his attaining to Buddhaship.

CHAPTER XVII.
SAṄKÂŚYA. BUDDHA’S ASCENT TO AND DESCENT FROM THE TRAYASTRIṂŚAS HEAVEN, AND OTHER LEGENDS.

[Chinese]

From this they proceeded south-east for eighteen yojanas, and found themselves in a kingdom called Saṅkâśya,[1] at the place where Buddha came down, after ascending to the Trayastriṃśas heaven,[2] and there preaching for three months his Law for the benefit of his mother.[3] Buddha had gone up to this heaven by his supernatural power,[4] without letting his disciples know; but seven days before the completion (of the three months) he laid aside his invisibility,[4] and Anuruddha,[5] with his heavenly eyes,[5] saw the World-honoured one, and immediately said to the honoured one, the great Mugalan, ‘Do you go and salute the World-honoured one.’ Mugalan forthwith went, and with head and face did homage at (Buddha’s) feet. They then saluted and questioned each other, and when this was over, Buddha said to Mugalan, ‘Seven days after this I will go down to Jambudvîpa;’ and thereupon Mugalan returned. At this time the great kings of eight countries with their ministers and people, not having seen Buddha for a long time, were all thirstily looking up for him, and had collected in clouds in this kingdom to wait for the World-honoured one.

Then the bhikshuṇî Utpala[6] thought in her heart, ‘To-day the kings, with their ministers and people, will all be meeting (and welcoming) Buddha. I am (but) a woman; how shall I succeed in being the first to see him?’[7] Buddha immediately, by his spirit-like power, changed her into the appearance of a holy Chakravartti[8] king, and she was the foremost of all in doing reverence to him.