Then there are other stories, such as that of the man who went abroad to learn the art of shuddering—an excellent example of bravery; the story of the seven Suabians—a persiflage of cowardice; the story of the Marienkind which contains a wholesome lesson against obstinacy, etc. I have not, of course, attempted to cover the whole ground, but only to mention a few examples sufficient to show along what lines the selection may be made. The ethical interests peculiar to childhood are the heads under which the whole material can be classified.

The value of the fairy tales is that they stimulate the imagination; that they reflect the unbroken communion of human life with the life universal, as in beasts, fishes, trees, flowers, and stars; and that incidentally, but all the more powerfully on that account, they quicken the moral sentiments.

Let us avail ourselves freely of the treasures which are thus placed at our disposal. Let us welcome das Märchen into our primary course of moral training, that with its gentle bands, woven of "morning mist and morning glory," it may help to lead our children into the bright realms of the ideal.


VII. THE USE OF FABLES.

The collection of fables which figures under the name of Æsop has to a very remarkable degree maintained its popularity among children, and many of its typical characters have been adopted into current literature, such as the Dog in the Manger, the Wolf in Sheep's Clothing, King Log, and King Stork, and others. Recent researches have brought to light the highly interesting fact that these fables are of Asiatic origin. A collection of Indian and, it is believed, Buddhist fables and stories traveled at an early period into Persia, where it became known as the Pancha-Tantra. The Pancha-Tantra was translated into Arabic, and became the source of the voluminous Kalilah-wa-Dimnah literature. The Arabic tales in turn migrated into Europe at the time of the Crusades and were rendered into Greek, Hebrew, and Latin. In this form they became accessible to the nations of Europe, were extensively circulated, and a collection of them was wrongly, but very naturally, ascribed to a famous story-teller of the ancient Greeks—i. e., to Æsop. The arguments on which this deduction is based may be found in Rhys Davids's introduction to his English translation of the Jātaka Tales.[8] This author speaks of Æsop's fables as a first moral lesson-book for our children in the West. We shall have to consider in how far this description is correct—that is to say, in how far we can use the fables for moral purposes. The point to be kept in mind is their Asiatic origin, as this will at once help us to separate the fables which we can use from those which must be rejected. A discrimination of this sort is absolutely necessary. I am of the opinion that it is a serious mistake to place the whole collection as it stands in the hands of children.

To decide this question we must study the milieu in which the fables arose, the spirit which they breathe, the conditions which they reflect. The conditions they reflect are those of an Oriental despotism. They depict a state of society in which the people are cruelly oppressed by tyrannical rulers, and the weak are helpless in the hands of the strong. The spirit which they breathe is, on the whole, one of patient and rather hopeless submission. The effect upon the reader as soon as he has caught this clew, this Leitmotiv, which occurs in a hundred variations, is very saddening. I must substantiate this cardinal point by a somewhat detailed analysis. Let us take first the fable of the Kite and the Pigeons. A kite had been sailing in the air for many days near a pigeon-house with the intention of seizing the pigeons; at last he had recourse to stratagem. He expressed his deep concern at their unjust and unreasonable suspicions of himself, as if he intended to do them an injury. He declared that, on the contrary, he had nothing more at heart than the defense of their ancient rights and liberties, and ended by proposing that they should accept him as their protector, their king. The poor, simple pigeons consented. The kite took the coronation oath in a very solemn manner. But much time had not elapsed before the good kite declared it to be a part of the king's prerogative to devour a pigeon now and then, and the various members of his family adhered to the same view of royal privilege. The miserable pigeons exclaimed: "Ah, we deserve no better. Why did we let him in!"

The fable of the Wolf in Sheep's Clothing conveys essentially the same idea. The fable of the Lion and the Deer illustrates the exorbitant exactions practiced by despots. A fat deer was divided into four parts. His majesty the lion proposed that they be suitably apportioned. The first part he claimed for himself on account of his true hereditary descent from the royal family of Lion; the second he considered properly his own because he had headed the hunt; the third he took in virtue of his prerogative; and finally he assumed a menacing attitude, and dared any one to dispute his right to the fourth part also.

In the fable of the Sick Lion and the Fox, the fox says: "I see the footprints of beasts who have gone into the cave, but of none that have come out." The fable of the Cat and the Mice expresses the same thought, namely, that it is necessary to be ever on one's guard against the mighty oppressors even when their power seems for the time to have deserted them. The cat pretends to be dead, hoping by this means to entice the mice within her reach. A cunning old mouse peeps over the edge of the shelf, and says: "Aha, my good friend, are you there? I would not trust myself with you though your skin were stuffed with straw."