My little book indeed says, "Vedendo profetizzato il crocifiggimento con gran pietà, si cantano eziandio molto lamentevolmente aleph, e le altre simili parole, che sono le lettere dell' alfabeto Ebreo, perchè erano in costume di porsi in ogni canzone in luogo di lamento, come è questa. Ciascuna lettera ha in se, tutto it sentimento di quel versetto che la segue, ed è come un argomento di esso;" but this explanation is not worth much. After this the 71st, 72nd, and 73rd Psalms are sung in the same manner, with their antiphons. These are apportioned to the various voices. The soprano begins, "In monte Oliveti," on which the bass voices chime in forte, "Oravit ad Patrem: Pater," etc. Then follow the lessons, from the treatise of Saint Augustine on the Psalms. The strange mode in which these are chanted appeared to me very extraordinary when I heard them for the first time on Palm Sunday, without knowing what it meant. A solitary voice is heard reciting on one note, not as in the Psalms, but very slowly and impressively, making the tone ring out clearly.

There are different cadences employed for the different punctuation of the words, to represent a comma, interrogation, and full stop. Perhaps you are already acquainted with these: to me they were a novelty, and appeared very singular. The first, for example, was chanted by a powerful bass voice in G. If a comma occurs, he sings so, on the last word:—

[[Listen]]

an interrogation thus:—

[[Listen]]

a full stop:—