But the valor and the bravery of Rustem were so eminently shown, that he overthrew thousands of the enemy.

In the tempest of battle, disdaining all fear,
With his kamund, and khanjer, his garz, and shamshír,
How he bound, stabbed, and crushed, and dissevered the foe,
So mighty his arm, and so fatal his blow.

And so dreadful was the carnage, that Afrásiyáb, unable to resist his victorious career, was compelled to seek safety in flight.

The field was red with blood, the Tartar banners
Cast on the ground, and when, with grief, he saw
The face of Fortune turned, his cohorts slain,
He hurried back, and sought Túrán again.

Rustem having obtained another triumph, returned to Irán with the spoils of his conquest, and was again honored with the smiles and rewards of his sovereign. Maníjeh was not forgotten; she, too, received a present worthy of the virtue and fidelity she had displayed, and of the magnanimity of her spirit; and the happy conclusion of the enterprise was celebrated with festivity and rejoicing.

BARZÚ, AND HIS CONFLICT WITH RUSTEM

Afrásiyáb after his defeat pursued his way in despair towards Chín and Má-chín, and on the road happened to fall in with a man of huge and terrific stature. Amazed at the sight of so extraordinary a being, he asked him who and what he was. "I am a villager," replied the stranger. "And thy father?"—"I do not know my father. My mother has never mentioned his name, and my birth is wrapped in mystery." Afrásiyáb then addressed him as follows:—"It is my misfortune to have a bitter and invincible enemy, who has plunged me into the greatest distress. If he could be subdued, there would be no impediment to my conquest of Irán; and I feel assured that thou, apparently endued with such prodigious strength, hast the power to master him. His name is Rustem." "What!" rejoined Barzú, "is all this concern and affliction about one man—about one man only?" "Yes," answered Afrásiyáb; "but that one man is equal to a hundred strong men. Upon him neither sword, nor mace, nor javelin has any effect. In battle he is like a mountain of steel." At this Barzú exclaimed in gamesome mood:—"A mountain of steel!—I can reduce to dust a hundred mountains of steel!—What is a mountain of steel to me!" Afrásiyáb rejoiced to find such confidence in the stranger, and instantly promised him his own daughter in marriage, and the monarchy of Chín and Má-chín, if he succeeded in destroying Rustem. Barzú replied:—

"Thou art but a coward slave,
Thus a stranger's aid to crave.
And thy soldiers, what are they?
Heartless on the battle-day.
Thou, the prince of such a host!
What, alas! hast thou to boast?
Art thou not ashamed to wear
The regal crown that glitters there?
And dost thou not disgrace the throne
Thus to be awed, and crushed by one;
By one, whate'er his name or might,
Thus to be put to shameful flight!"

Afrásiyáb felt keenly the reproaches which he heard; but, nevertheless, solicited the assistance of Barzú, who declared that he would soon overpower Rustem, and place the empire of Irán under the dominion of the Tartar king. He would, he said, overflow the land of Persia with blood, and take possession of the throne! The despot was intoxicated with delight, and expecting his most sanguine wishes would be realized, made him the costliest presents, consisting of gold and jewels, and horses, and elephants, so that the besotted stranger thought himself the greatest personage in all the world. But his mother, when she heard these things, implored him to be cautious:—

"My son, these presents, though so rich and rare,
Will be thy winding-sheet; beware, beware!
They'll drive to madness thy poor giddy brain,
And thou wilt never be restored again.
Never; for wert thou bravest of the brave,
They only lead to an untimely grave.
Then give them back, nor such a doom provoke,
Beware of Rustem's host-destroying stroke.
Has he not conquered demons!—and, alone,
Afrásiyáb's best warriors overthrown!
And canst thou equal them?—Alas! the day
That thy sweet life should thus be thrown away."