Is not this using the spur where the rein is most wanting? I am persuaded that it is not the intention of the Abbé Auzou to advocate any species of immorality; but all the world, and particularly the French world perhaps, is so well disposed to amuse itself coûte qui coûte, that I confess I doubt the wisdom of enforcing the necessity of so doing from the pulpit.
The unwise, unauthorised, and most unchristian severity of the Calvinistic and Romish priesthood may, I think, lawfully and righteously be commented upon and reprobated both in the pulpit and out of it; but this reprobation should not clothe itself in license, or in any language that can be interpreted as such. There are many, I should think, in every Christian land, both clergy and laity, but neither popish nor Calvinistic, who would shrink both from the sentiment and expression of the following passage:—
"Rappelons-nous que le patriarche Noé, lui qui planta la vigne et exprima le jus de son fruit, en abusa une fois, et que Dieu ne lui en fit point le reproche: Dieu punit, au contraire, le fils qui n'avait point caché cette faiblesse d'un père."
There is some worldly wisdom, however, in the exclamation he addresses to his intolerant brethren.
"Et vous, prêtres aveugles et impolitiques, laissez le peuple se livrer à ses plaisirs innocens; faites en sorte qu'il se contente de sa position; qu'il ne compare pas cette position pénible, douloureuse, avec l'oisiveté dans laquelle vous vivez vous-mêmes, et que vous ne devez qu'à la nouvelle dîme qui s'exprime de son front."
He then proceeds to say, that it is not the poor only who are subjected to this severity, but the rich also ... "que le prêtre de la secte romaine veut arrêter, troubler dans ses plaisirs, dans ses délassemens."... "Un repas par lequel on célèbre l'union de deux jeunes cœurs, l'union de deux familles, et dans lequel règnent la joie, et peut-être aussi un peu plus que de la gaîté, est l'objet de la censure inexorable de ces prêtres rigides.... Ils oublient que celui qu'ils disent être leur maître a consacré ces réunions par sa présence, et que le vin ayant manqué par le trop grand usage qu'on en avait fait, il n'en a pas moins changé l'eau en vin. Ils sont tous disposés à répondre comme ce Janséniste à qui l'on rappelait cet intéressant épisode de la vie de Jésus,—'Ce n'est pas ce qu'il a fait de mieux.'—Impie! ... tu blasphêmes contre ton maître!...
"Ah! mes frères, admirons, nous, dans la sincérité de notre cœur, cet exemple de bienveillance et de sociabilité pratique, et bénissons la bonté de Jésus."
Then follows an earnest defence, or rather eulogy, of dancing. But though I greatly approve the exercise for young people, and believe it to be as innocent as it is natural, I would not, were I called upon to preach a sermon, address my hearers after this manner:—
"Quant aux bals, je ne chercherai point à les excuser, à les défendre, par des exemples puisés dans l'écriture sainte. Je ne vous représenterai point David dansant devant l'arche.... Je ne vous le donnerai pas non plus pour modèle, à vous, jeunes gens de notre France si polie, si élégante, car sans doute il dansait mal; puisque, suivant la Bible, Michal sa femme, voyant le roi David qui sautait et dansait, se moqua de lui et le méprisa dans son cœur." There is about as much piety as good taste in this.
I have already given you such long extracts, that I must omit all he says,—and it is much in favour of this amusement. Such forbearance is the more necessary, as I must give you a passage or two more on other subjects. Among the general reasons which he brings forward to prove that fêtes and festivals are beneficial to the people, he very justly remarks that the occupation they afford to industry is not the least important, observing that the popish church takes no heed of such things; and then adds, addressing the manufacturers,—