He then proceeds to reason upon the subject, and justly enough, I think—only we should read England for France, and France for England.
"Il n'est pas douteux que les arts agréables ne réussissent chez un peuple qu'autant qu'ils en prennent le génie, et qu'un auteur dramatique ne sauroit espérer de plaire si les objets et les images qu'il présente ne sont pas analogues au caractère, au naturel, et au goût de la nation: on pourroit donc conclure de la différence des deux théâtres, que l'âme d'un Anglais est sombre, féroce, sanguinaire; et que celle d'un Français est vive, impatiente, emportée, mais généreuse même dans sa haine; idolatrant l'honneur"—(just like Buridan in this same drama of the Tour de Nesle—this popular production of la Jeune France—la France régénérée)—"idolatrant l'honneur, et ne cessant jamais de l'apercevoir, malgré le trouble et toute la violence des passions."
Though it is impossible to read this passage without a smile, at a time when it is so easy for the English to turn the tables against this patriotic author, one must sigh too, while reflecting on the lamentable change which has taken place in the moral feeling of revolutionised France since the period at which it was written.
What would Saintfoix say to the notion that Victor Hugo had "heaved the ground from beneath the feet of Corneille and Racine"? The question, however, is answered by a short sentence in his "Essais Historiques," where he thus expresses himself:—
"Je croirois que la décadence de notre nation seroit prochaine, si les hommes de quarante ans n'y regardoient pas Corneille comme le plus grand génie qui ait jamais été."
If the spirit of the historian were to revisit the earth, and float over the heads of a party of Parisian critics while pronouncing sentence on his favourite author, he might probably return to the shades unharmed, for he would only hear "Rococo! Rococo! Rococo!" uttered as by acclamation; and unskilled to comprehend the new-born eloquence, he would doubtless interpret it as a refrain to express in one pithy word all reverence, admiration, and delight.
But to return to "La Tour de Nesle." The story is taken from a passage in Brantôme's history "des Femmes Galantes," where he says, "qu'une reine de France"—whom however he does not name, but who is said to have been Marguérite de Bourgogne, wife of Louis Dix—"se tenoit là (à la Tour de Nesle) d'ordinaire, laquelle fesant le guet aux passans, et ceux qui lui revenoient et agréoient le plus, de quelque sorte de gens que ce fussent, les fesoit appeler et venir à soy, et après ... les fesoit précipiter du haut de la tour en bas, en l'eau, et les fesoit noyer. Je ne veux pas," he continues, "assurer que cela soit vrai, mais le vulgaire, au moins la plupart de Paris, l'affirme, et n'y a si commun qu'en lui montrant la tour seulement, et en l'interrogeant, que de lui-même ne le die."
This story one might imagine was horrible and disgusting enough; but MM. Gaillardet et * * * * * (it is thus the authors announce themselves) thought otherwise, and accordingly they have introduced her majesty's sisters, the ladies Jeanne and Blanche of Burgundy, who were both likewise married to sons of Philippe-le-Bel, the brothers of Louis Dix, to share her nocturnal orgies. These "imaginative and powerful" scenic historians also, according to the fashion of the day among the theatrical writers of France, add incest to increase the interest of the drama.
This is enough, and too much, as to the plot; and for the execution of it by the authors, I can only say that it is about equal in literary merit to the translations of an Italian opera handed about at the Haymarket. It is in prose—and, to my judgment, very vulgar prose; yet it is not only constantly acted, but I am assured that the sale of it has been prodigiously great, and still continues to be so.
That a fearful and even hateful story, dressed up in all the attractive charm of majestic poetry, and redeemed in some sort by the noble sentiments of the personages brought into the scenes of which it might be the foundation—that a drama so formed might captivate the imagination even while it revolted the feelings, is very possible, very natural, and nowise disgraceful either to the poet, or to those whom his talent may lead captive. The classic tragedies which long served as models to France abound in fables of this description. Alfieri, too, has made use of such, following with a poet's wing the steady onward flight of remorseless destiny, yet still sublime in pathos and in dignity, though appalling in horror. In like manner, the great French dramatists have triumphed by the power of their genius, both over the disgust inspired by these awful classic mysteries, and the unbending strictness of the laws which their antique models enforced for their composition.