[20] This is a little puzzling, but it must mean that all the speeches seemingly by the princess were really made by the watchmaker—that he maintained the dialogue. [↑]
[22] This is the first real remark on the part of the princess, who, woman-like, cannot stand a stupid male remark about the price of a dress. [↑]
[23] This change from the third to the second person is in the original. [↑]
[24] What ‘pearly hay’ is I know not, but it stands so in the original. [↑]
[25] The last four words fairly beat me, but such seems their literal meaning. In the Roumanian rendering, ‘le-a facut doue mere.’ [↑]