Ḳo´-zhi-çi-gthe, Tracks-far-away. Husband of Xu-tha´-da-wiⁿ, Ṭsi´-zhu Wa-shta-ge.
Kshoⁿ´-ga. Not name but a special kinship term for the second born son. Should have been named A´-be-zhiⁿ-ga, Slender-leaf, of the cat-tail.
Ḳu´-zhi-çi-gthe. Husband of Zhoⁿ´-btha-çka-wiⁿ of the Hoⁿ´-ga U-ṭa-noⁿ-dsi gens.
Moⁿ-iⁿ´-ḳa-moⁿ-iⁿ, Walks-on-the-earth. Husband of Xu-tha´-da-wiⁿ of the Çiⁿ´-dse-a-gthe gens.
Moⁿ-ḳoⁿ´-thiⁿ, Possessor-of-medicine. (Not a Ni´-ḳi-e name.)
Ni´-ḳa-çtu-e, Gathering-of-men. Son of Thoⁿ´-dse-ṭoⁿ-ga and Xu-tha-da-wiⁿ.
Ni´-ḳa-wa-zhiⁿ-ṭoⁿ-ga, Man-of-great-courage. Refers to the warlike character of this gens. Husband of Wa-xthe´-thoⁿ-ba of the Ṭsi´-zhu Wa-noⁿ gens.
P̣oⁿ´-ḳa-wa-da-iⁿ-ga, Playful-P̣oⁿ-ḳa. Husband of Wa-xthe´-thoⁿ-ba of the Ṭsi´-zhu Wa-noⁿ gens.
Thoⁿ´-dse-ṭoⁿ-ga, Big-heart. Also Wa-zhiⁿ´-wa-xa, Greatest-in-courage. Refers to the warlike character of this gens. Husband of Xu´-tha-da-wiⁿ of the Ṭsi´-zhu Wa-shta-ge gens.
Ṭsi´-zhu-a-ḳi-p̣a, He-who-met-the-Ṭsi´-zhu. Refers to the first meeting of the Ṭsi´-zhu and the Wa-zha´-zhe gentes. Husband of Hoⁿ-be´-do-ḳa of the Ṭa´ I-ni-ḳa-shi-ga gens.