Put aside the bear-skin, and enter the hut. Here, in a space some thirteen feet square, were packed nineteen savages, men, women, and children, with their dogs, crouched, squatted, coiled like hedgehogs, or lying on their backs, with knees drawn up perpendicularly to keep their feet out of the fire. Le Jeune, always methodical, arranges the grievances inseparable from these rough quarters under four chief heads,—Cold, Heat, Smoke, and Dogs. The bark covering was full of crevices, through which the icy blasts streamed in upon him from all sides; and the hole above, at once window and chimney, was so large, that, as he lay, he could watch the stars as well as in the open air. While the fire in the midst, fed with fat pine-knots, scorched him on one side, on the other he had much ado to keep himself from freezing. At times, however, the crowded hut seemed heated to the temperature of an oven. But these evils were light, when compared to the intolerable plague of smoke. During a snow-storm, and often at other times, the wigwam was filled with fumes so dense, stifling, and acrid, that all its inmates were forced to lie flat on their faces, breathing through mouths in contact with the cold earth. Their throats and nostrils felt as if on fire; their scorched eyes streamed with tears; and when Le Jeune tried to read, the letters of his breviary seemed printed in blood. The dogs were not an unmixed evil, for, by sleeping on and around him, they kept him warm at night; but, as an offset to this good service, they walked, ran, and jumped over him as he lay, snatched the food from his birchen dish, or, in a mad rush at some bone or discarded morsel, now and then overset both dish and missionary.
Sometimes of an evening he would leave the filthy den, to read his breviary in peace by the light of the moon. In the forest around sounded the sharp crack of frost-riven trees; and from the horizon to the zenith shot up the silent meteors of the northern lights, in whose fitful flashings the awe-struck Indians beheld the dancing of the spirits of the dead. The cold gnawed him to the bone; and, his devotions over, he turned back shivering. The illumined hut, from many a chink and crevice, shot forth into the gloom long streams of light athwart the twisted boughs. He stooped and entered. All within glowed red and fiery around the blazing pine-knots, where, like brutes in their kennel, were gathered the savage crew. He stepped to his place, over recumbent bodies and leggined and moccasined limbs, and seated himself on the carpet of spruce boughs. Here a tribulation awaited him, the crowning misery of his winter-quarters,—worse, as he declares, than cold, heat, and dogs.
Of the three brothers who had invited him to join the party, one, we have seen, was the hunter, Mestigoit; another, the sorcerer; and the third, Pierre, whom, by reason of his falling away from the Faith, Le Jeune always mentions as the Apostate. He was a weak-minded young Indian, wholly under the influence of his brother, the sorcerer, who, if not more vicious, was far more resolute and wily. From the antagonism of their respective professions, the sorcerer hated the priest, who lost no opportunity of denouncing his incantations, and who ridiculed his perpetual singing and drumming as puerility and folly. The former, being an indifferent hunter, and disabled by a disease which he had contracted, depended for subsistence on his credit as a magician; and, in undermining it, Le Jeune not only outraged his pride, but threatened his daily bread. [3] He used every device to retort ridicule on his rival. At the outset, he had proffered his aid to Le Jeune in his study of the Algonquin; and, like the Indian practical jokers of Acadia in the case of Father Biard, [4] palmed off upon him the foulest words in the language as the equivalent of things spiritual. Thus it happened, that, while the missionary sought to explain to the assembled wigwam some point of Christian doctrine, he was interrupted by peals of laughter from men, children, and squaws. And now, as Le Jeune took his place in the circle, the sorcerer bent upon him his malignant eyes, and began that course of rude bantering which filled to overflowing the cup of the Jesuit's woes. All took their cue from him, and made their afflicted guest the butt of their inane witticisms. "Look at him! His face is like a dog's!"—"His head is like a pumpkin!"—"He has a beard like a rabbit's!" The missionary bore in silence these and countless similar attacks; indeed, so sorely was he harassed, that, lest he should exasperate his tormentor, he sometimes passed whole days without uttering a word. [5]
[3] "Ie ne laissois perdre aucune occasion de le conuaincre de niaiserie et de puerilité, mettant au iour l'impertinence de ses superstitions: or c'estoit luy arracher l'ame du corps par violence: car comme il ne sçauroit plus chasser, il fait plus que iamais du Prophete et du Magicien pour conseruer son credit, et pour auoir les bons morceaux; si bien qu'esbranlant son authorité qui se va perdant tous les iours, ie le touchois à la prunelle de l'œil."—Relation, 1634, 56.
[4] See "Pioneers of France," 268.
[5] Relation, 1634, 207 (Cramoisy). "Ils me chargeoient incessament de mille brocards & de mille injures; je me suis veu en tel estat, que pour ne les aigrir, je passois les jours entiers sans ouvrir la bouche." Here follows the abuse, in the original Indian, with French translations. Le Jeune's account of his experiences is singularly graphic. The following is his summary of his annoyances:—
"Or ce miserable homme" (the sorcerer), "& la fumée m'ont esté les deux plus grands tourmens que i'aye enduré parmy ces Barbares: ny le froid, ny le chaud, ny l'incommodité des chiens, ny coucher à l'air, ny dormir sur un lict de terre, ny la posture qu'il faut tousiours tenir dans leurs cabanes, se ramassans en peloton, ou se couchans, ou s'asseans sans siege & sans mattelas, ny la faim, ny la soif, ny la pauureté & saleté de leur boucan, ny la maladie, tout cela ne m'a semblé que ieu à comparaison de la fumeé & de la malice du Sorcier."—Relation, 1634, 201 (Cramoisy).
Le Jeune, a man of excellent observation, already knew his red associates well enough to understand that their rudeness did not of necessity imply ill-will. The rest of the party, in their turn, fared no better. They rallied and bantered each other incessantly, with as little forbearance, and as little malice, as a troop of unbridled schoolboys. [6] No one took offence. To have done so would have been to bring upon one's self genuine contumely. This motley household was a model of harmony. True, they showed no tenderness or consideration towards the sick and disabled; but for the rest, each shared with all in weal or woe: the famine of one was the famine of the whole, and the smallest portion of food was distributed in fair and equal partition. Upbraidings and complaints were unheard; they bore each other's foibles with wondrous equanimity; and while persecuting Le Jeune with constant importunity for tobacco, and for everything else he had, they never begged among themselves.
[6] "Leur vie se passe à manger, à rire, et à railler les vns des autres, et de tous les peuples qu'ils cognoissent; ils n'ont rien de serieux, sinon par fois l'exterieur, faisans parmy nous les graues et les retenus, mais entr'eux sont de vrais badins, de vrais enfans, qui ne demandent qu'à rire."—Relation, 1634, 30.
When the fire burned well and food was abundant, their conversation, such as it was, was incessant. They used no oaths, for their language supplied none,—doubtless because their mythology had no beings sufficiently distinct to swear by. Their expletives were foul words, of which they had a superabundance, and which men, women, and children alike used with a frequency and hardihood that amazed and scandalized the priest. [7] Nor was he better pleased with their postures, in which they consulted nothing but their ease. Thus, of an evening when the wigwam was heated to suffocation, the sorcerer, in the closest possible approach to nudity, lay on his back, with his right knee planted upright and his left leg crossed on it, discoursing volubly to the company, who, on their part, listened in postures scarcely less remote from decency.
[7] "Aussi leur disois-je par fois, que si les pourceaux et les chiens sçauoient parler, ils tiendroient leur langage.… Les filles et les ieunes femmes sont à l'exterieur tres honnestement couuertes, mais entre elles leurs discours sont puants, comme des cloaques."—Relation, 1634, 32.—The social manners of remote tribes of the present time correspond perfectly with Le Jeune's account of those of the Montagnais.
There was one point touching which Le Jeune and his Jesuit brethren had as yet been unable to solve their doubts. Were the Indian sorcerers mere impostors, or were they in actual league with the Devil? That the fiends who possess this land of darkness make their power felt by action direct and potential upon the persons of its wretched inhabitants there is, argues Le Jeune, good reason to conclude; since it is a matter of grave notoriety, that the fiends who infest Brazil are accustomed cruelly to beat and otherwise torment the natives of that country, as many travellers attest. "A Frenchman worthy of credit," pursues the Father, "has told me that he has heard with his own ears the voice of the Demon and the sound of the blows which he discharges upon these his miserable slaves; and in reference to this a very remarkable fact has been reported to me, namely, that, when a Catholic approaches, the Devil takes flight and beats these wretches no longer, but that in presence of a Huguenot he does not stop beating them." [8]