[ [89] This story is told at considerable length, and the advances of the lady particularly described.

[ [90] Letter of La Salle, in possession of M. Margry.

[ [91] Louis XIV. alludes to this visit, in a letter to Frontenac, dated 28 April, 1677. "I cannot but approve," he writes, "of what you have done, in your voyage to Fort Frontenac, to reconcile the minds of the Five Iroquois Nations, and to clear yourself from the suspicions they had entertained, and from the motives that might induce them to make war." Frontenac's despatches of this year, as well as of the preceding and following years, are missing from the archives.

In a memoir written in November, 1680, La Salle alludes to "le désir que l'on avoit que Monseigneur le Comte de Frontenac fit la guerre aux Iroquois." See Thomassy, Géologie Pratique de la Louisiane, 203.

[ [92] Bruyas was about this time stationed among the Onondagas. Pierron was among the Senecas. He had lately removed to them from the Mohawk country. Relation des Jésuites, 1673-79, 140 (Shea). Bruyas was also for a long time among the Mohawks.

[ [93] This puts the character of Perrot in a new light; for it is not likely that any other can be meant than the famous voyageur. I have found no mention elsewhere of the synonyme of Jolycœur. Poisoning was the current crime of the day, and persons of the highest rank had repeatedly been charged with it. The following is the passage:—

"Quoiqu'il en soit, Mr. de la Salle se sentit quelque temps après empoisonné d'une salade dans laquelle on avoit meslé du ciguë, qui est poison en ce pays là, et du verd de gris. Il en fut malade à l'extrémité, vomissant presque continuellement 40 ou 50 jours après, et il ne réchappa que par la force extrême de sa constitution. Celuy qui luy donna le poison fut un nommé Nicolas Perrot, autrement Jolycœur, l'un de ses domestiques.... Il pouvait faire mourir cet homme, qui a confessé son crime, mais il s'est contenté de l'enfermer les fers aux pieds."—Histoire de Mr. de la Salle.

[ [94] The following words are underlined in the original: "Je suis pourtant obligé de leur rendre une justice, que le poison qu'on m'avoit donné n'éstoit point de leur instigation."—Lettre de La Salle au Prince de Conti, 31 Oct., 1678.

[ [95] In a letter to the King, Frontenac mentions that several men who had been induced to desert from La Salle had gone to Albany, where the English had received them well. Lettre de Frontenac au Roy, 6 Nov., 1679. The Jesuits had a mission in the neighboring tribe of the Mohawks and elsewhere in New York.

[ [96] This agrees with expressions used by La Salle in a memoir addressed by him to Frontenac in November, 1680. In this, he intimates his belief that Joliet went but little below the mouth of the Illinois, thus doing flagrant injustice to that brave explorer.