interfécit. We have now had several verbs meaning 'kill.' Interfició is the most general of these; necó (line 4) is used of killing by unusual or cruel means, as by poison; occídó (12, 23) is most commonly used of the 'cutting down' of an enemy in battle.
19. reddidit, as well as imbuit, has sagittás for its object, but we must translate as if we had eás with reddidit.
22. ad sé. Compare this construction with the use of the dative in 4, 2. Notice that sé does not refer to Herculem, the subject of referre, but to Eurystheus, the subject of Iussit. When the reflexive thus refers to the subject of the principal verb rather than to the subject of the subordinate verb with which it s directly connected, it is called indirect.
23. tantae audáciae. The genitive of description, like the ablative of description, consists always of a noun with some modifying word. Compare specié horribilí, 4, 14.
autem. Compare 5, 8 and 10, 21.
24. incrédibilí celeritáte, ablative of description.
25. vestígiís, ablative of means.
26. ipsum, contrasts cervum with vestígiís.
27. omnibus víribus. See the note on 10, 2.
14. 1. currébat, 'he kept running.'