[19] Zamboa, not referred to in Selves’ translation.
[20] Should be teskar.
[21] Castar should be Teskar; Mansfield Parkyns calls it a sort of funereal feast, where charities are bestowed on the poor and the priests.
[22] Couto, an asylum, an enclosure; celeiro, a granary.
[23] Zagonaes. Ethiopian corruption of diakonos.
[24] Dibarua, hillock seen from afar.
[25] Bait en-negus.
[26] Azorague, a kurbach, or whip of hide, cravache.
[27] A Portuguese measure equal to about three pints.
[28] Padrinho.