[19] Zamboa, not referred to in Selves’ translation.

[20] Should be teskar.

[21] Castar should be Teskar; Mansfield Parkyns calls it a sort of funereal feast, where charities are bestowed on the poor and the priests.

[22] Couto, an asylum, an enclosure; celeiro, a granary.

[23] Zagonaes. Ethiopian corruption of diakonos.

[24] Dibarua, hillock seen from afar.

[25] Bait en-negus.

[26] Azorague, a kurbach, or whip of hide, cravache.

[27] A Portuguese measure equal to about three pints.

[28] Padrinho.