1. Negawa´ida
    2. So well then
    1. pemi·zo·bek`ᵂke´t
    2. as he wandered by the ocean
    1. Gluskα̨be´
    2. Gluskabe
    1. ni·uni·´łαn
    2. then he killed
    1. podeba´l`
    2. a whale;
    1. ni·ugizi·nłα´n
    2. then when he had killed
    1. podeba´l`
    2. the whale
    1. ni·unα̨dji·´
    2. then he went
    1. wa´wαndokewα`n
    2. to inform
    1. wusa´si·za`l`
    2. his uncle
    1. toləba´
    2. turtle,
    1. ni·udi·´łαnα
    2. then he told him
    1. “naba´tci·eli·`
    2. “Great fortune! killed
    1. podebε´”
    2. a whale.”
    1. ni·wusasi·za´l`
    2. Then his uncle
    1. udi·´łəgun
    2. he was told
    1. “negateci´
    2. “and now
    1. gα̨djip`tonenα̨´
    2. we will go and get it
    1. podebaiya´.”
    2. whale meat.”
    1. negeła´
    2. So then
    1. ni·unα̨dji·na´
    2. they went;
    1. ni·wədlosenα´
    2. then they came
    1. sobegu´k`
    2. to the ocean;
    1. ni·bayα̨hα̨di·´t
    2. when they arrived
    1. wabodebe´ls·ik
    2. where the whale lay
    1. ni·wədnαmna´
    2. then they took
    1. kesi´tcweldamohodi·`t
    2. as much as they wished;
    1. ni·gizi·´wikwu`nəmohodi·`t
    2. then when they took it
    1. ni·bla´
    2. for a while
    1. pali·wi·´
    2. to one side
    1. obunəmona´
    2. they put it
    1. ni·wadoləba´
    2. then that turtle
    1. edudji·´wehemα̨`t
    2. called them together
    1. si·psa`
    2. the birds
    1. ges·i·k·i·gi·´t
    2. various kinds
    1. msi·´wi·
    2. all
    1. wski·tkami´k`ᵂ
    2. in the world;
    1. negan·i·´
    2. then
    1. sα̨khedəwoldihi·di·´t
    2. they came flying
    1. ne´bəgwatci´
    2. then on account of it
    1. nαn·e´mkami·gi·pode·`
    2. the ground shook
    1. si·bi·wi·´
    2. and
    1. wəda´s·ot·ekawα̨wα`l`
    2. fairly covering up by flocking
    1. ki·sosa´l`
    2. the sun
    1. ni·ubedji·´dəwuldenα̨
    2. then they all came flying
    1. msi·wi·´
    2. all
    1. ni·umi·tsoldi´n
    2. they all ate
    1. taneba`
    2. since
    1. wik`ᵂhαbαlαŋk
    2. they were invited to the feast
    1. ni·wa´
    2. then that
    1. gəl·u´[51]
    2. eagle
    1. sαŋgəma´
    2. chief
    1. ni·yu´
    2. and here
    1. wawi·wuni·wi·´
    2. near around
    1. i·yu´
    2. here
    1. ebita´ida
    2. where he sat then
    1. toləbε·´
    2. turtle
    1. ni·´wa
    2. that
    1. toləbε·´
    2. turtle
    1. wikwu´nəmən
    2. took
    1. unəs·ekwa´k`ᵂ
    2. his knife
    1. ni·wətəmi·´ktci·es·α`n
    2. then cut off his rear
    1. kəl·uwa´l`
    2. the eagle
    1. yu´lil
    2. this
    1. sαŋgəma´l`.
    2. chief.
    1. ni·wa´
    2. Then
    1. sαŋgəma´
    2. chief
    1. ndawawαma´ls·wi·`
    2. did not feel it
    1. gizi·təmi·´kətci·azamα`k
    2. when his rear was cut off
    1. ni·yuli´l
    2. then this
    1. et·ak·αŋgotci·´l`
    2. his second chief
    1. kepti´n[52]
    2. captain
    1. ni·udi·łα´n
    2. then said
    1. sαŋgəma´l`
    2. to the chief,
    1. “ni·aweni´
    2. “And who
    1. eli·hogowα´n
    2. has done so to you
    1. kəmaməs·ani´
    2. belittling you
    1. pəna´lgebəna`”
    2. we are all insulted.”
    1. ni·
    2. Then
    1. umoskwe´ldamənα̨`
    2. they all became angry
    1. ni·ugi´zəlomana`
    2. then they planned what to do
    1. toləba´l`
    2. to turtle
    1. wedjinłαhα̨di·´t
    2. so as to kill him
    1. ni·gistε·´
    2. and then
    1. tα̨ ławe·´
    2. accordingly
    1. unaskasi·nα̨´
    2. they attacked him
    1. negawα´
    2. and that
    1. toləbε·´
    2. turtle
    1. ni·wikwunα´n
    2. then he took
    1. yuhi·´
    2. these
    1. awi·p`hona´
    2. feathers
    1. ni·udα̨ba´sahozi´n
    2. and fanned himself
    1. ebəgwa´tc
    2. on account of it
    1. i·da´k
    2. said
    1. “nαləgwa´
    2. “wing
    1. wədα̨´bas·ehwana`l`,[53]
    2. his fan
    1. nαləgwa´
    2. wing
    1. wədα̨´basehwa`nal‛”
    2. his fan!”
    1. ni·yu´
    2. Then
    1. nαləgwa´
    2. (with) wing
    1. wədα̨ba´s·ehwa´nak
    2. he fanned himself
    1. ni·wa´
    2. then that
    1. Gluskα̨bε´
    2. Gluskabe
    1. udi·łα´n
    2. said
    1. wuza´si·zal`
    2. to his uncle
    1. “kəba´lalokε·`
    2. “you have done wrongly
    1. eli·tα̨ławei·´
    2. so doing
    1. a´ida
    2. well,
    1. təmi´k·ətci·as·a´t
    2. cutting his rear off
    1. sαŋgəma´
    2. the chief
    1. nide´bəne`
    2. and soon
    1. kənαskα´ŋgen·enα̨`”
    2. they will attack us.”
    1. ni·udi·´łαn
    2. Then he said,
    1. “ni·dji·na´wa dani·`
    2. “On account of it what
    1. kədlada´kanena`?”
    2. shall we do?”
    1. ni·udi·´łαn
    2. Then he said
    1. pla wa´ses·enolitu`n
    2. “In the meantime I will build a nest
    1. yu abaz·i´k.”
    2. here in the tree.”
    1. ni·geła´
    2. Accordingly
    1. uwəli·tu´n
    2. he built
    1. wazəs·e´
    2. a nest.
    1. ni·udi·łα´n
    2. Then he said
    1. yuli´l
    2. to this
    1. wuza´si·zal`
    2. his uncle
    1. “tcespi·gwᴐ̹·dawε·´”
    2. “You shin up.”
    1. ni·geła´
    2. Forthwith
    1. toləbε·´
    2. turtle
    1. ogwa´gwedji·spi·gwᴐ̹dawε·`
    2. tried to shin up
    1. ni·ndate´gəne`
    2. and he was not
    1. ugizi·spi·gwᴐ̹´dawα`n
    2. able to shin up,
    1. ni·udi·´damən
    2. then he said,
    1. “madji·łε·´
    2. “Dull
    1. gwagwα´nhekasi·α`n´.”
    2. are my heel claws.”
    1. ni·wa´
    2. Then
    1. Gluakα̨bε´
    2. Gluskabe
    1. ni·wəni·malwenα´n
    2. took hold of him
    1. toləba´l`
    2. turtle
    1. ni·wədebake´n
    2. and tossed him
    1. wa´zəs·ə´k
    2. into the nest
    1. ni·gi·zi·waz·əs·e´k
    2. and when he was in the nest
    1. ebi·hi·di´t
    2. they sat down,
    1. ni·ubedji·´dα̨ławe`i·
    2. then he felt like
    1. bagi·damə´n
    2. to void
    1. nəbi·´
    2. water,
    1. ni·do´ləbε
    2. that turtle
    1. udi·`damən
    2. he said,
    1. “a´ida!
    2. “Lo!
    1. eli·gadawi·´bagi·da`k
    2. how am I going to void
    1. nəbi·´?”
    2. water?”
    1. ni·udi·´łəgul`
    2. Then he was told
    1. Gluskα̨ba´l`
    2. Gluskabe
    1. “pα̨´·zi·djikətci·ewi·`
    2. “Lean your rear
    1. waz·əs·e´k.”
    2. from the nest.”
    1. ni·geła´
    2. Accordingly
    1. ali·mi·tcəwα´n
    2. he urinated
    1. nəbi·´
    2. water
    1. amək·ai·wi.
    2. running down below.
    1. ni·we´wᴐ̹la`n
    2. Then they discovered it
    1. yugi´k
    2. these
    1. nope`´sawe`n·owa`k
    2. warriors.
    1. ni·
    2. Then
    1. ke´ptin
    2. the captain
    1. elα̨bi·´t
    2. looking
    1. spəmə´k
    2. up
    1. ni·una´mi·hα`·n
    2. also saw
    1. toləba´l`
    2. the turtle
    1. wazəs·e´k
    2. in the nest,
    1. ni·wedji·´
    2. so then
    1. pi·´bmamα`·k
    2. he shot an arrow
    1. ni·wəzα´·ŋkhelədji·ni·łα`n
    2. then he made him fall down and out.
    1. ni·yu´
    2. Then here
    1. udi·damə´n
    2. he said,
    1. “madji·djᴐ·´s
    2. “Bad
    1. wələ´·mk·i·`tc”
    2. stooping coward.”
    1. madjidjᴐ̹´s
    2. Bad
    1. wələ´mk·i·`tc"
    2. stooping coward.”
    1. ni·ye´nəma
    2. Then there
    1. to´ləbε
    2. turtle
    1. pa´gəs·i`k
    2. falling
    1. ki·k
    2. on the ground
    1. nit·e
    2. right away
    1. udeli·wα̨ni·ła´n
    2. disappeared.
    1. ni·gwi´·lawasoldi`n
    2. Then they all searched for him
    1. ni·nda
    2. but not
    1. mskaᴐ̹wi·´
    2. could find him.
    1. ni·wa´
    2. Then the
    1. gepti´n
    2. captain
    1. pabmi·gwi·lawαs·i´t
    2. went about hunting him still
    1. ni·una´mi·tun
    2. and saw
    1. se´ski·dju´
    2. a bark basket
    1. we´lαmkat·e`k
    2. upside down
    1. ni·uda´kskamən
    2. and he kicked it over
    1. ni·uməskawαna´
    2. and found
    1. toləba´l`
    2. turtle.
    1. ni·´ga
    2. Then
    1. təpəloma´n
    2. he held a trial(over turtle)
    1. nit·a´tci·
    2. and at once
    1. eləmi·gi·zloma´n
    2. it was decided
    1. wedji·´
    2. that
    1. metci·ne´t`.
    2. he should die.
    1. ni·gepti´n
    2. Then the captain
    1. udi·damə´n
    2. said,
    1. “tanedji·nawa´
    2. “How then
    1. kdli·hα̨´nenα̨`?”
    2. shall we do with you?”
    1. ni·wa´
    2. Then
    1. eta´k·ozi·t
    2. second chief
    1. ni·udi·damə´n
    2. said,
    1. “kzəgu´sktahα̨`n·α̨dji·`”
    2. “We will cut him to pieces.”
    1. ni·wa
    2. Then
    1. toləbε·´
    2. turtle
    1. wədi·damə´n
    2. said,
    1. “nda´
    2. “Not
    1. ni·a
    2. me
    1. ni·łəgowα´n.”
    2. it will kill.”
    1. ni·udi·damənα´
    2. Then they said
    1. “negatci·´
    2. “Then will
    1. kəme´t`kasesαn·enα̨`.”
    2. we burn him.”
    1. ni·udi·damə´n
    2. Then he said
    1. mi·´na
    2. again
    1. toləbε·´
    2. turtle,
    1. “nda
    2. “Not
    1. ni·n
    2. me
    1. ni·łəgowα´n”
    2. it will kill.”
    1. ni·udi·daməna´
    2. Then they said
    1. “nəgatci·´
    2. “Then will
    1. ba´skədji·balα`n”
    2. drown him.”
    1. ni·wa´
    2. Then that
    1. toləbε·´
    2. turtle
    1. udi·damə´n
    2. said
    1. mi·´na
    2. again,
    1. “ni·n
    2. “Me
    1. ni·łəgu´n”
    2. will be killed.”
    1. nega´t·e
    2. Immediately
    1. we´dji·ni·mi`p`hamα`k`
    2. they grabbed him
    1. ni·´l·αnasi´n
    2. to kill him.
    1. aida´
    2. Well!
    1. nəbə´s·i·zak
    2. in a little lake
    1. ni·wedji·´
    2. that is why
    1. α̨bodji·gelkε·´t·ek
    2. it is torn and furrowed
    1. yuki·´
    2. this earth
    1. edudna´s·imα`k[54]
    2. where they dragged him
    1. wa
    2. that
    1. toləbε·´
    2. turtle
    1. malα´mit·e
    2. at last
    1. yu
    2. here
    1. nəbəs·ə´k
    2. in the pond.
    1. ni·wədjau´paken·α̨`
    2. Then they threw him into the water.
    1. ni·wədali·mi·´
    2. Then he sank
    1. ele·dji·ni·gədałα´n
    2. back down and belly up.
    1. ni·yu´
    2. Then here
    1. onəs·ε·bε·nəmə´n
    2. he riled it up with his paws
    1. nəbi·´
    2. the water;
    1. ni·gizi·´
    2. then after
    1. pα̨´gowi·az·əs·ko`
    2. it became real muddy
    1. ni·wədji·´
    2. so
    1. nodα̨´dəbewi`n
    2. he poked his head out
    1. nəbi´k·
    2. of the water.
    1. ni·ugα̨´galowe`n
    2. Then he cried out
    1. “oho< >u·
    2. “Oho< >u
    1. ki·ləwᴐ̹,wα´n
    2. you all
    1. kəda´k·i·wα̨`
    2. your land
    1. kəni·łəgonα̨´
    2. kills you
    1. ni·´ni·a`
    2. but I
    1. ndak·i·´
    2. my land
    1. ndαn·i·łəgowα´n”
    2. does not kill me!”
    1. ni·si·´psak
    2. Then the ducks
    1. nnoda´wαnα̨`
    2. heard him
    1. kedwi·tci·ba´gətces·i·`t
    2. his noise of screeching
    1. toləbε´·
    2. turtle.
    1. nega´t·e
    2. Then at once
    1. ugwi·ldasoldi·nα̨´
    2. they rushed for him
    1. yu´gik
    2. these
    1. nope´usewi·`n·owak
    2. warriors
    1. ni·
    2. Then
    1. məgəna´n
    2. they chose
    1. owa´
    2. that
    1. aweni·´
    2. one who
    1. netα̨wikα̨mogwi`t`
    2. was expert diver
    1. nimskawa´n
    2. they found.
    1. məde´wełê`
    2. The loon
    1. ni·uga´mkolitawα`n
    2. dove down for him
    1. yulil`
    2. this one
    1. ni·´səda
    2. second time
    1. eli·gamogwi´t
    2. as he dove
    1. nsəde´waiyε·´
    2. the third time
    1. ni·uməskawα´n
    2. then he found
    1. toləba´l`
    2. the turtle.
    1. ni·wədji·´kpana`sehi·di`t
    2. Thereupon they threw him ashore
    1. malami·´
    2. at last
    1. ki·k
    2. upon the ground
    1. nega´
    2. then
    1. wa´
    2. that one
    1. səgwαsk`taha´n
    2. they knocked him dead
    1. toləbε´
    2. turtle.
    1. ni·ume´tα̨begəs·i`n
    2. Then here ends
    1. ndatlo´kα̨ga`n.
    2. my story.

[51] Given as “eagle” by Neptune, but, in Penobscot, Newell Lyon identified this with the extinct “auk.”

[52] A secondary chief, from English “captain.”

[53] In a monotonous singsong tone.

[54] This accounts for the mountain ridges and valleys of to-day.

C

    1. ni·gawa
    2. And then that
    1. Gluskα̨bε´
    2. Gluskabe
    1. wedji·mαdjełα´nt
    2. went away
    1. sobegu´k
    2. to the ocean
    1. ni·wuno´sotəg-
    2. then he followed
    1. wetekamə´n
    2. a river up
    1. malαmi·´
    2. at last
    1. ktci·dαba´kwαni·ganα´k[55]
    2. to the great divide.
    1. ni·wedji·´
    2. Thence
    1. kalapα̨´welα`nt
    2. he started up
    1. mozu´l`
    2. a moose
    1. ni·wa´
    2. and that
    1. mu·s
    2. moose
    1. mα̨djełα´nt
    2. started off
    1. man·´i·wi·
    2. among
    1. si´·bui·ku`k
    2. the rivers
    1. teka´
    2. in direction
    1. Pan·awᴐ̹·´mp`skao`k
    2. of Penobscot River Valley
    1. lagwewi·´
    2. toward.
    1. ni·wewᴐ̹la´n
    2. Then she knew
    1. Pukədji´nskwes´u`[56]
    2. Pukedjinskwessu
    1. ni·gi·zi·we´dolamα`k[57]
    2. and she could sense it.
    1. owa´
    2. That one
    1. a´ida
    2. well
    1. məde´olənuskwe´
    2. sorceress.
    1. ni·ugadawi·´gak`hi·`ki·hα`n
    2. Then she wanted to tease
    1. Gluskα̨ba´l`
    2. Gluskabe.
    1. ni·
    2. Then
    1. ugadawi·´kəlapα̨´wəla`n
    2. she wanted to start up
    1. mozu´l`
    2. the moose
    1. wadji·´ndagi·zi·nlα`ŋk`ᵂ˙
    2. so that not he could kill it.
    1. ni·wa´
    2. That
    1. Gluskα̨bε´
    2. Gluskabe
    1. wε·wedəhamα´n
    2. knew her
    1. yuli´l
    2. this
    1. Pukədji´nskwes·uwal`
    2. Pudedjisdwessu
    1. e´li·gak`hi·ki·hogo`t
    2. how she was teasing him,
    1. ni·udli·´dəhamα`n
    2. then he thought
    1. “e´begwatcinatci.`
    2. “on account of it not also
    1. kəna´mi·hi·`
    2. you will see me
    1. yu
    2. here
    1. pemi·łα´”
    2. passing by.”
    1. ni·geła´
    2. Accordingly
    1. ni·wa´
    2. that
    1. uba´bmi·gwil-
    2. searched all
    1. awᴐ̹bi`n
    2. about to see him
    1. Pukədji´nskwes·u´
    2. Pudedjinskessu
    1. tani·ba´weni·`
    2. how if anybody
    1. udli·nami·hα´n
    2. she could see.
    1. ni·ge´nəwαnda`
    2. But not
    1. wi·´bi·wi·
    2. except
    1. unami·tu´n
    2. she saw
    1. eli·´dji·lakwəs·inli·`t
    2. how the tracks
    1. udαŋəma´
    2. of his snowshoes
    1. pemsege´k
    2. on the ledge.
    1. niα̨lawi·´
    2. For a long time
    1. uno´sawα̨p`tasi`n
    2. she followed the tracks
    1. neganowa´
    2. then that
    1. Gluskα̨ba´l`
    2. Gluskabe
    1. wəsε·´smi·wαni·halα̨·l`
    2. she lost his tracks
    1. wzami·´wi·tc
    2. because
    1. wudli·´dəhamgun
    2. it was willed
    1. ni·´
    2. that
    1. wedjinda´
    2. not
    1. p`skαŋgo´k
    2. she could find him.
    1. ni·wa´
    2. Then that
    1. Gluskα̨bε´
    2. Gluskabe
    1. madα̨bełα´nt
    2. went down
    1. si·bu´k
    2. to the river.
    1. ni·wanami·hα´n
    2. Then he saw
    1. mozu´l`
    2. the moose
    1. yu´lil
    2. this
    1. noso´kawα`nt
    2. he was following.
    1. ni·ubi·bmα´n
    2. Then he shot it
    1. ni·a´ida
    2. well then
    1. ni·ugi·bi·łα´n
    2. it fell
    1. mozu´l`
    2. moose
    1. ni·gi·zi·´
    2. then after
    1. eləmi·giptes·i´k
    2. he fell and lay down
    1. ni·udlo´s·α`n
    2. and
    1. ubəs·i·halα´n
    2. he skinned it
    1. ni·gi·zi·´p`si·halα´nt
    2. and after he had skinned it
    1. gi·zi·´p`kwedji·łα´nt
    2. when he had taken out
    1. ni·u-
    2. then
    1. la´gəzi·α`l`.
    2. his intestines
    1. uge´dnəmə`n
    2. he took
    1. ni·udla´kewαn
    2. then he threw them
    1. ude´miza`l`
    2. to his dog
    1. ni·´yu
    2. and here
    1. edeli·`nłamα`k
    2. where he was killed
    1. mu·s
    2. moose
    1. ni·
    2. that
    1. muzi·´kətci·`
    2. moose buttocks
    1. lewi·tα̨zu´
    2. is called
    1. si·bi·wi·´
    2. and
    1. yu el`ta´gi·hazi`k
    2. here as it stretched out
    1. wula´gəzi·a`l`
    2. his intestines
    1. wa
    2. that
    1. mu·s
    2. moose
    1. nit·e
    2. right away
    1. li·wᴐ̹·bi·gα`k
    2. became white
    1. tet·atci·dji·´
    2. and now
    1. eska´mi·
    2. forever
    1. wᴐ̹·bi·gα´n
    2. white
    1. tagagi·wi`·
    2. until
    1. metka´mi·gegε`.
    2. at the end.
    1. ndatlokαŋga´n
    2. My story
    1. tagα´gα̨begəsi`·t
    2. all.

[55] Said by the informant to have been the ridge dividing the waters flowing into the St. Lawrence from those flowing southward into the Atlantic.

[56] A mythical character common to the Malecite, Passamaquoddy, Penobscot, and Wawenock. She is described as having a figure like a “jug,” who lives alone in the remote forests.

[57] A common concept among the Wabanaki, “to know a thing by intuition.”