- Negawa´ida
- So well then
- pemi·zo·bek`ᵂke´t
- as he wandered by the ocean
- Gluskα̨be´
- Gluskabe
- ni·uni·´łαn
- then he killed
- podeba´l`
- a whale;
- ni·ugizi·nłα´n
- then when he had killed
- podeba´l`
- the whale
- ni·unα̨dji·´
- then he went
- wa´wαndokewα`n
- to inform
- wusa´si·za`l`
- his uncle
- toləba´
- turtle,
- ni·udi·´łαnα
- then he told him
- “naba´tci·eli·`
- “Great fortune! killed
- podebε´”
- a whale.”
- ni·wusasi·za´l`
- Then his uncle
- udi·´łəgun
- he was told
- “negateci´
- “and now
- gα̨djip`tonenα̨´
- we will go and get it
- podebaiya´.”
- whale meat.”
- negeła´
- So then
- ni·unα̨dji·na´
- they went;
- ni·wədlosenα´
- then they came
- sobegu´k`
- to the ocean;
- ni·bayα̨hα̨di·´t
- when they arrived
- wabodebe´ls·ik
- where the whale lay
- ni·wədnαmna´
- then they took
- kesi´tcweldamohodi·`t
- as much as they wished;
- ni·gizi·´wikwu`nəmohodi·`t
- then when they took it
- ni·bla´
- for a while
- pali·wi·´
- to one side
- obunəmona´
- they put it
- ni·wadoləba´
- then that turtle
- edudji·´wehemα̨`t
- called them together
- si·psa`
- the birds
- ges·i·k·i·gi·´t
- various kinds
- msi·´wi·
- all
- wski·tkami´k`ᵂ
- in the world;
- negan·i·´
- then
- sα̨khedəwoldihi·di·´t
- they came flying
- ne´bəgwatci´
- then on account of it
- nαn·e´mkami·gi·pode·`
- the ground shook
- si·bi·wi·´
- and
- wəda´s·ot·ekawα̨wα`l`
- fairly covering up by flocking
- ki·sosa´l`
- the sun
- ni·ubedji·´dəwuldenα̨
- then they all came flying
- msi·wi·´
- all
- ni·umi·tsoldi´n
- they all ate
- taneba`
- since
- wik`ᵂhαbαlαŋk
- they were invited to the feast
- ni·wa´
- then that
- gəl·u´[51]
- eagle
- sαŋgəma´
- chief
- ni·yu´
- and here
- wawi·wuni·wi·´
- near around
- i·yu´
- here
- ebita´ida
- where he sat then
- toləbε·´
- turtle
- ni·´wa
- that
- toləbε·´
- turtle
- wikwu´nəmən
- took
- unəs·ekwa´k`ᵂ
- his knife
- ni·wətəmi·´ktci·es·α`n
- then cut off his rear
- kəl·uwa´l`
- the eagle
- yu´lil
- this
- sαŋgəma´l`.
- chief.
- ni·wa´
- Then
- sαŋgəma´
- chief
- ndawawαma´ls·wi·`
- did not feel it
- gizi·təmi·´kətci·azamα`k
- when his rear was cut off
- ni·yuli´l
- then this
- et·ak·αŋgotci·´l`
- his second chief
- kepti´n[52]
- captain
- ni·udi·łα´n
- then said
- sαŋgəma´l`
- to the chief,
- “ni·aweni´
- “And who
- eli·hogowα´n
- has done so to you
- kəmaməs·ani´
- belittling you
- pəna´lgebəna`”
- we are all insulted.”
- ni·
- Then
- umoskwe´ldamənα̨`
- they all became angry
- ni·ugi´zəlomana`
- then they planned what to do
- toləba´l`
- to turtle
- wedjinłαhα̨di·´t
- so as to kill him
- ni·gistε·´
- and then
- tα̨ ławe·´
- accordingly
- unaskasi·nα̨´
- they attacked him
- negawα´
- and that
- toləbε·´
- turtle
- ni·wikwunα´n
- then he took
- yuhi·´
- these
- awi·p`hona´
- feathers
- ni·udα̨ba´sahozi´n
- and fanned himself
- ebəgwa´tc
- on account of it
- i·da´k
- said
- “nαləgwa´
- “wing
- wədα̨´bas·ehwana`l`,[53]
- his fan
- nαləgwa´
- wing
- wədα̨´basehwa`nal‛”
- his fan!”
- ni·yu´
- Then
- nαləgwa´
- (with) wing
- wədα̨ba´s·ehwa´nak
- he fanned himself
- ni·wa´
- then that
- Gluskα̨bε´
- Gluskabe
- udi·łα´n
- said
- wuza´si·zal`
- to his uncle
- “kəba´lalokε·`
- “you have done wrongly
- eli·tα̨ławei·´
- so doing
- a´ida
- well,
- təmi´k·ətci·as·a´t
- cutting his rear off
- sαŋgəma´
- the chief
- nide´bəne`
- and soon
- kənαskα´ŋgen·enα̨`”
- they will attack us.”
- ni·udi·´łαn
- Then he said,
- “ni·dji·na´wa dani·`
- “On account of it what
- kədlada´kanena`?”
- shall we do?”
- ni·udi·´łαn
- Then he said
- pla wa´ses·enolitu`n
- “In the meantime I will build a nest
- yu abaz·i´k.”
- here in the tree.”
- ni·geła´
- Accordingly
- uwəli·tu´n
- he built
- wazəs·e´
- a nest.
- ni·udi·łα´n
- Then he said
- yuli´l
- to this
- wuza´si·zal`
- his uncle
- “tcespi·gwᴐ̹·dawε·´”
- “You shin up.”
- ni·geła´
- Forthwith
- toləbε·´
- turtle
- ogwa´gwedji·spi·gwᴐ̹dawε·`
- tried to shin up
- ni·ndate´gəne`
- and he was not
- ugizi·spi·gwᴐ̹´dawα`n
- able to shin up,
- ni·udi·´damən
- then he said,
- “madji·łε·´
- “Dull
- gwagwα´nhekasi·α`n´.”
- are my heel claws.”
- ni·wa´
- Then
- Gluakα̨bε´
- Gluskabe
- ni·wəni·malwenα´n
- took hold of him
- toləba´l`
- turtle
- ni·wədebake´n
- and tossed him
- wa´zəs·ə´k
- into the nest
- ni·gi·zi·waz·əs·e´k
- and when he was in the nest
- ebi·hi·di´t
- they sat down,
- ni·ubedji·´dα̨ławe`i·
- then he felt like
- bagi·damə´n
- to void
- nəbi·´
- water,
- ni·do´ləbε
- that turtle
- udi·`damən
- he said,
- “a´ida!
- “Lo!
- eli·gadawi·´bagi·da`k
- how am I going to void
- nəbi·´?”
- water?”
- ni·udi·´łəgul`
- Then he was told
- Gluskα̨ba´l`
- Gluskabe
- “pα̨´·zi·djikətci·ewi·`
- “Lean your rear
- waz·əs·e´k.”
- from the nest.”
- ni·geła´
- Accordingly
- ali·mi·tcəwα´n
- he urinated
- nəbi·´
- water
- amək·ai·wi.
- running down below.
- ni·we´wᴐ̹la`n
- Then they discovered it
- yugi´k
- these
- nope`´sawe`n·owa`k
- warriors.
- ni·
- Then
- ke´ptin
- the captain
- elα̨bi·´t
- looking
- spəmə´k
- up
- ni·una´mi·hα`·n
- also saw
- toləba´l`
- the turtle
- wazəs·e´k
- in the nest,
- ni·wedji·´
- so then
- pi·´bmamα`·k
- he shot an arrow
- ni·wəzα´·ŋkhelədji·ni·łα`n
- then he made him fall down and out.
- ni·yu´
- Then here
- udi·damə´n
- he said,
- “madji·djᴐ·´s
- “Bad
- wələ´·mk·i·`tc”
- stooping coward.”
- madjidjᴐ̹´s
- Bad
- wələ´mk·i·`tc"
- stooping coward.”
- ni·ye´nəma
- Then there
- to´ləbε
- turtle
- pa´gəs·i`k
- falling
- ki·k
- on the ground
- nit·e
- right away
- udeli·wα̨ni·ła´n
- disappeared.
- ni·gwi´·lawasoldi`n
- Then they all searched for him
- ni·nda
- but not
- mskaᴐ̹wi·´
- could find him.
- ni·wa´
- Then the
- gepti´n
- captain
- pabmi·gwi·lawαs·i´t
- went about hunting him still
- ni·una´mi·tun
- and saw
- se´ski·dju´
- a bark basket
- we´lαmkat·e`k
- upside down
- ni·uda´kskamən
- and he kicked it over
- ni·uməskawαna´
- and found
- toləba´l`
- turtle.
- ni·´ga
- Then
- təpəloma´n
- he held a trial(over turtle)
- nit·a´tci·
- and at once
- eləmi·gi·zloma´n
- it was decided
- wedji·´
- that
- metci·ne´t`.
- he should die.
- ni·gepti´n
- Then the captain
- udi·damə´n
- said,
- “tanedji·nawa´
- “How then
- kdli·hα̨´nenα̨`?”
- shall we do with you?”
- ni·wa´
- Then
- eta´k·ozi·t
- second chief
- ni·udi·damə´n
- said,
- “kzəgu´sktahα̨`n·α̨dji·`”
- “We will cut him to pieces.”
- ni·wa
- Then
- toləbε·´
- turtle
- wədi·damə´n
- said,
- “nda´
- “Not
- ni·a
- me
- ni·łəgowα´n.”
- it will kill.”
- ni·udi·damənα´
- Then they said
- “negatci·´
- “Then will
- kəme´t`kasesαn·enα̨`.”
- we burn him.”
- ni·udi·damə´n
- Then he said
- mi·´na
- again
- toləbε·´
- turtle,
- “nda
- “Not
- ni·n
- me
- ni·łəgowα´n”
- it will kill.”
- ni·udi·daməna´
- Then they said
- “nəgatci·´
- “Then will
- ba´skədji·balα`n”
- drown him.”
- ni·wa´
- Then that
- toləbε·´
- turtle
- udi·damə´n
- said
- mi·´na
- again,
- “ni·n
- “Me
- ni·łəgu´n”
- will be killed.”
- nega´t·e
- Immediately
- we´dji·ni·mi`p`hamα`k`
- they grabbed him
- ni·´l·αnasi´n
- to kill him.
- aida´
- Well!
- nəbə´s·i·zak
- in a little lake
- ni·wedji·´
- that is why
- α̨bodji·gelkε·´t·ek
- it is torn and furrowed
- yuki·´
- this earth
- edudna´s·imα`k[54]
- where they dragged him
- wa
- that
- toləbε·´
- turtle
- malα´mit·e
- at last
- yu
- here
- nəbəs·ə´k
- in the pond.
- ni·wədjau´paken·α̨`
- Then they threw him into the water.
- ni·wədali·mi·´
- Then he sank
- ele·dji·ni·gədałα´n
- back down and belly up.
- ni·yu´
- Then here
- onəs·ε·bε·nəmə´n
- he riled it up with his paws
- nəbi·´
- the water;
- ni·gizi·´
- then after
- pα̨´gowi·az·əs·ko`
- it became real muddy
- ni·wədji·´
- so
- nodα̨´dəbewi`n
- he poked his head out
- nəbi´k·
- of the water.
- ni·ugα̨´galowe`n
- Then he cried out
- “oho< >u·
- “Oho< >u
- ki·ləwᴐ̹,wα´n
- you all
- kəda´k·i·wα̨`
- your land
- kəni·łəgonα̨´
- kills you
- ni·´ni·a`
- but I
- ndak·i·´
- my land
- ndαn·i·łəgowα´n”
- does not kill me!”
- ni·si·´psak
- Then the ducks
- nnoda´wαnα̨`
- heard him
- kedwi·tci·ba´gətces·i·`t
- his noise of screeching
- toləbε´·
- turtle.
- nega´t·e
- Then at once
- ugwi·ldasoldi·nα̨´
- they rushed for him
- yu´gik
- these
- nope´usewi·`n·owak
- warriors
- ni·
- Then
- məgəna´n
- they chose
- owa´
- that
- aweni·´
- one who
- netα̨wikα̨mogwi`t`
- was expert diver
- nimskawa´n
- they found.
- məde´wełê`
- The loon
- ni·uga´mkolitawα`n
- dove down for him
- yulil`
- this one
- ni·´səda
- second time
- eli·gamogwi´t
- as he dove
- nsəde´waiyε·´
- the third time
- ni·uməskawα´n
- then he found
- toləba´l`
- the turtle.
- ni·wədji·´kpana`sehi·di`t
- Thereupon they threw him ashore
- malami·´
- at last
- ki·k
- upon the ground
- nega´
- then
- wa´
- that one
- səgwαsk`taha´n
- they knocked him dead
- toləbε´
- turtle.
- ni·ume´tα̨begəs·i`n
- Then here ends
- ndatlo´kα̨ga`n.
- my story.
[51] Given as “eagle” by Neptune, but, in Penobscot, Newell Lyon identified this with the extinct “auk.”
[52] A secondary chief, from English “captain.”
[53] In a monotonous singsong tone.
[54] This accounts for the mountain ridges and valleys of to-day.
C
- ni·gawa
- And then that
- Gluskα̨bε´
- Gluskabe
- wedji·mαdjełα´nt
- went away
- sobegu´k
- to the ocean
- ni·wuno´sotəg-
- then he followed
- wetekamə´n
- a river up
- malαmi·´
- at last
- ktci·dαba´kwαni·ganα´k[55]
- to the great divide.
- ni·wedji·´
- Thence
- kalapα̨´welα`nt
- he started up
- mozu´l`
- a moose
- ni·wa´
- and that
- mu·s
- moose
- mα̨djełα´nt
- started off
- man·´i·wi·
- among
- si´·bui·ku`k
- the rivers
- teka´
- in direction
- Pan·awᴐ̹·´mp`skao`k
- of Penobscot River Valley
- lagwewi·´
- toward.
- ni·wewᴐ̹la´n
- Then she knew
- Pukədji´nskwes´u`[56]
- Pukedjinskwessu
- ni·gi·zi·we´dolamα`k[57]
- and she could sense it.
- owa´
- That one
- a´ida
- well
- məde´olənuskwe´
- sorceress.
- ni·ugadawi·´gak`hi·`ki·hα`n
- Then she wanted to tease
- Gluskα̨ba´l`
- Gluskabe.
- ni·
- Then
- ugadawi·´kəlapα̨´wəla`n
- she wanted to start up
- mozu´l`
- the moose
- wadji·´ndagi·zi·nlα`ŋk`ᵂ˙
- so that not he could kill it.
- ni·wa´
- That
- Gluskα̨bε´
- Gluskabe
- wε·wedəhamα´n
- knew her
- yuli´l
- this
- Pukədji´nskwes·uwal`
- Pudedjisdwessu
- e´li·gak`hi·ki·hogo`t
- how she was teasing him,
- ni·udli·´dəhamα`n
- then he thought
- “e´begwatcinatci.`
- “on account of it not also
- kəna´mi·hi·`
- you will see me
- yu
- here
- pemi·łα´”
- passing by.”
- ni·geła´
- Accordingly
- ni·wa´
- that
- uba´bmi·gwil-
- searched all
- awᴐ̹bi`n
- about to see him
- Pukədji´nskwes·u´
- Pudedjinskessu
- tani·ba´weni·`
- how if anybody
- udli·nami·hα´n
- she could see.
- ni·ge´nəwαnda`
- But not
- wi·´bi·wi·
- except
- unami·tu´n
- she saw
- eli·´dji·lakwəs·inli·`t
- how the tracks
- udαŋəma´
- of his snowshoes
- pemsege´k
- on the ledge.
- niα̨lawi·´
- For a long time
- uno´sawα̨p`tasi`n
- she followed the tracks
- neganowa´
- then that
- Gluskα̨ba´l`
- Gluskabe
- wəsε·´smi·wαni·halα̨·l`
- she lost his tracks
- wzami·´wi·tc
- because
- wudli·´dəhamgun
- it was willed
- ni·´
- that
- wedjinda´
- not
- p`skαŋgo´k
- she could find him.
- ni·wa´
- Then that
- Gluskα̨bε´
- Gluskabe
- madα̨bełα´nt
- went down
- si·bu´k
- to the river.
- ni·wanami·hα´n
- Then he saw
- mozu´l`
- the moose
- yu´lil
- this
- noso´kawα`nt
- he was following.
- ni·ubi·bmα´n
- Then he shot it
- ni·a´ida
- well then
- ni·ugi·bi·łα´n
- it fell
- mozu´l`
- moose
- ni·gi·zi·´
- then after
- eləmi·giptes·i´k
- he fell and lay down
- ni·udlo´s·α`n
- and
- ubəs·i·halα´n
- he skinned it
- ni·gi·zi·´p`si·halα´nt
- and after he had skinned it
- gi·zi·´p`kwedji·łα´nt
- when he had taken out
- ni·u-
- then
- la´gəzi·α`l`.
- his intestines
- uge´dnəmə`n
- he took
- ni·udla´kewαn
- then he threw them
- ude´miza`l`
- to his dog
- ni·´yu
- and here
- edeli·`nłamα`k
- where he was killed
- mu·s
- moose
- ni·
- that
- muzi·´kətci·`
- moose buttocks
- lewi·tα̨zu´
- is called
- si·bi·wi·´
- and
- yu el`ta´gi·hazi`k
- here as it stretched out
- wula´gəzi·a`l`
- his intestines
- wa
- that
- mu·s
- moose
- nit·e
- right away
- li·wᴐ̹·bi·gα`k
- became white
- tet·atci·dji·´
- and now
- eska´mi·
- forever
- wᴐ̹·bi·gα´n
- white
- tagagi·wi`·
- until
- metka´mi·gegε`.
- at the end.
- ndatlokαŋga´n
- My story
- tagα´gα̨begəsi`·t
- all.
[55] Said by the informant to have been the ridge dividing the waters flowing into the St. Lawrence from those flowing southward into the Atlantic.
[56] A mythical character common to the Malecite, Passamaquoddy, Penobscot, and Wawenock. She is described as having a figure like a “jug,” who lives alone in the remote forests.
[57] A common concept among the Wabanaki, “to know a thing by intuition.”