In the following text, obtained at Tadousac from Joseph Nicolar, a Wawenock descendant affiliated with the Montagnais, we have a type of song common among the Penobscot and the other Wabanaki tribes and known as “Lonesome songs.” Owing to his unfamiliarity with the language the informant has used some forms which are not very clear.
ni· tα̨ be si·´s tαn wedo sa´n My little friend whence comest thou, net·e´ tala´gwi· wi·´ gwe nǫ´ da nǫ´ In that direction “Long town”?[67] ni· tα̨ be si·´s tαn wedo sa´n My little friend whence comest thou, di· wa´ di· no´ pαm se´ gwe nǫ´ da nǫ´ Lonesome(?) ledge “Long town”? ni· tα̨ be si·´s a we´li· si·´s My little friend his little navel ni· tα̨ be si·´s kαmi·´li·ti·n My little friend give me some bu tai´ a li·p san bet gwe nǫ´ da nǫ´ Bottle fill up please “Long town” (?) di·wa´di· ta´ wi· wi·´ gwe nǫ´ da nǫ´ Lonesome “Long town” (?)
[67] For the want of a better explanation it seems that the song refers to some place called “Long Town” (gwenodana´, “long-town"), probably in Canada. The expression gwe nǫ da nǫ may, however, be a verse ending having a value similar to Kuwenodinu, “It is long O,” occurring in a Passamaquoddy song recorded by Professor Prince. (Cf. The Morphology of the Passamaquoddy Language of Maine, Proceedings of the American Philosophical Society, Vol. LIII, No. 213 (1914), pp. 115-116-117.) In still another Passamaquoddy song given by Leland and Prince (Kuloskap, The Master, pp. 308-309), there is an untranslated stanza ending anigowanotenu. These independent occurrences of the burden in question seem to attest to its antiquity in the Northeast.
INDEX
- Abenaki Indians
- retirement of, to Canada 43: [175].
- territory occupied by 43: [170].
- Abenaki of Becancour, a synonym of Wawenock 43: [173].
- Abnaquies
- tribes composing 43: [170].
- Anasagunticook, location of 43: [170].
- Apoosaguntacook
- mention of 43: [170].
- original form and meaning of the name 43: [173].
- Ausummowett, sagamore of Aroosaguntacook 43: [174].
- Becancour
- Indians residing at 43: [169].
- native name for 43: [169].
- origin of Indians at 43: [171].
- Birch Tree
- myth concerning 43: [189].
- Bmulé
- myth concerning 43: [193] sq.
- various conceptions of 43: [193].
- Cannibal Cult, of the Plains Ojibwa 43: [193].
- Carribas, location of 43: [170].
- Conference at Falmouth 43: [174] sq.
- Crazy Dance
- reference to 43: [193].
- Culture Hero
- myths concerning 43: [180-189].
- of the Wawenock 43: [177].
- Dances
- traditional, of the Wawenock 43: [177].
- Dummor, Gov. W., treaty made by 43: [174].
- Falmouth, conference at 43: [174] sq.
- Gluscap
- the culture hero 43: [177].
- God
- Wawenock synonym for 43: [180].
- Hunter
- the, myth of 43: [193] sq.
- Jacques Family, mention of 43: [176].
- Kenabes, location of 43: [170].
- Kennebec, forms of the name, with meanings 43: [170].
- Lake St. John, Wawenock descendants at 43: [176].
- Legends
- of Norridgewock mission 43: [173].
- Loron
- a Penobscot chief 43: [174].
- origin of the name 43: [174].
- Marriage
- customs, Wawenock 43: [177].
- Masta, Henry, information furnished by 43: [177].
- Memmadgeen, a Wawenock chief 43: [174].
- Moose
- myth concerning 43: [188] sq.
- Moosehead Lake, native name of 43: [189].
- Names, Personal
- of the Wawenock 43: [175].
- Neptune, François, informant, mention of 43: [171], [173], [177].
- Neptune Family, information concerning 43: [176].
- New England Tribes
- extinction of 43: [168].
- Nicola Family, information concerning 43: [176].
- Norridgewock Indians
- expedition sent against 43: [172].
- forms of the name, with meanings 43: [170].
- mention of 43: [170].
- mission among the 43: [172].
- political independence of 43: [175].
- Ojibwa, Plains, cannibal cult of the 43: [193].
- Passamaquoddy Indians
- present home of the 43: [169].
- Paterramett, a Wawenock at Falmouth conference 43: [174].
- Penobscot Families, territory held by 43: [170].
- Penobscot Indians
- peace made by, for absent tribes 43: [174].
- possible union of, with Wawenock 43: [171].
- present home of 43: [169].
- Penobscot Language
- material on, reference to 43: [177].
- Philip Family, information concerning 43: [176].
- Phonetic Notes 43: [178], [179].
- Quinoise
- a Wawenock at Falmouth Conference 43: [174].
- possible origin of the name 43: [174].
- Rasles, Father Sebastian
- account of death of 43: [172] sq.
- Rosier, James, Indians described by 43: [172].
- Saawerramet, a Wawenock at Falmouth Conference 43: [174].
- Sachems, list of, signing Falmouth treaty 43: [174].
- Sagadahock
- forms of the name with meanings 43: [170].
- the territory of the Wawenock 43: [170].
- use of the word 43: [171].
- St. Francis Abenaki
- origin of the term 43: [173].
- tribes constituting 43: [169].
- St. Francis Indians, independent of the Wawenock 43: [175].
- St. Lawrence River, Wawenock descendants on 43: [176].
- Sheepscot, local name for Wawenock 43: [172].
- Sokokis, location of 43: [170], [173].
- Toxeus, sagamore of Norridgewock 43: [174].
- Transformer
- myths concerning 43: [180-189].
- Treaty
- of Falmouth 43: [174].
- Turtle
- myths and lore concerning 43: [187] sq.
- Wabanaki Group
- present status of 43: [169].
- treaty of, with the English 43: [175].
- Wampum
- myth concerning 43: [196].
- Warinakiens, a synonym for Wawenock 43: [172].
- Wawenock Tribe
- dialect of, now obsolete 43: [177].
- family names of 43: [176].
- gradual drift of 43: [172].
- habitat of 43: [170] sq.
- history of 43: [171-175].
- location of 43: [170].
- loss of the name 43: [175].
- material culture of 43: [176].
- meaning of the name 43: [169], [171].
- part taken by, in Indian wars 43: [174].
- political independence of 43: [175].
- population of 43: [175].
- present survivors of 43: [169].
- proper name of 43: [169].
- removal of, to Becancour River 43: [173].
- settlement of, on Becancour River 43: [175].
- social organization of 43: [176].
- synonyms for 43: [171].
- Waymouth, Captain ----, reference to 43: [171].
- Wenerramett, a Wawenock at Falmouth Conference 43: [174].
- Woosszurraboonet, sagamore of Wawenock 43: [174].
Transcriber’s Note:
Inconsistent spelling and hyphenation are as in the original.