While skinning and quartering the game he takes care to cut out the tragus or little inner lobe of its ear, the clot of blood within the heart (ä′-te mul ú-li-k'o-na), and to preserve some of the hair. Before leaving, he forms of these and of the black paint, corn pollen, beads of turkois or turkois dust, and sacred shell or broken shell and coral beads before mentioned, a ball, and on the spot where the animal ceased to breathe he digs a grave, as it were, and deposits therein, with prayer-meal, this strange mixture, meanwhile saying the following prayer:
| Si! | Lú-k'ia | yät-ton-né, | k'ia-pin-hâ-í, | tó-pin-ta | yät-ton-né | tó-pin-ta | teh-thli-na-né, | lé-we | tom | o-né | yäthl | ú-lap-na-k'ia | tap-té | lú-k'ia |
| Si! | This | day | game being, raw | one | day, | one | night | thus much | thy | trail | over | circled about (even) | though | this |
| yät-ton-né | te-kwïn-té | te-ä-ti-pá, | tom | lithl | hâ | an-ah-ú'-thla-k'iá. | Tom | lithl | hâ | hä′l-lo-a-ti-nán | thle-a-ú. | Tom | lithl | hâ |
| day | (as if) unexpectedly | was it | thou | here | I | upward pulling embraced. | To thee | here | I | good fortune | address | To thee | here | I |
| ó-ne-an | thle-a-ú. | Tom | lithl | hâ | thlâ | thle-a-ú. | Yam | an-i-kwan-a-k'iá | hä′l-lo-wa-ti-nan, | ó-ne-an, | thlâ | í-thle-a-u-ná | tâ | thli-mon |
| corn pollen, the yellow | address. | To thee | here | I | treasure | address. | By thy | knowledge-hence | good fortune, | the yellow, | treasure | (thyself) shall dress | thou | new |
| hâ-i | í-ya-k'ia-nan | hom | an | té u-su=pé-nan | a-k'iá | tâ | yä′-shu-a | i-tú | loh | k'ia-ná. | K'ia-pin-á-hâ-i | á-te-kwi | a-k'iá. |
| being (thyself) | making shall be | my | own | prayer-speech | hence with, | thou | conversing | come | and | go (shall). | Game beings raw animals | relative to, in the direction of | with |
| Kwa | hom | i′-no-ti-nam | tun | a-k'iá | tom | lithl | hâ | hä′l-lo-wa-ti-nan, | ó-ne-an, | thlâ, | á-thle-a-k'iá. | Hom | tâ | té-k'o-ha-na | an′-ik-tchi-a-nap-tú. |
| Not | mine | fail | to | hence, | to thee | here | I | good fortune, | the yellow, | treasure | (have) all addressed. | To me | thou | light | grant (meet) do. |
| O-né | yäthl | k'ok-shi | hom | tâ | tcháw' | il-lü′p | ó-na | yá-k'ia-nap-tú. |
| Trail | over | good | to me | thou | children | together | with, trail | finish, do. |
FREE TRANSLATION.
Si! This day, game animal, even though, for a day and a night, thy trail above (the earth) circled about—this day it has come to pass that I have embraced thee upward (from it). To thee here I address good fortune. To thee here I address the (sacred) pollen. To thee here I address treasure. By thy (magic) knowledge dressing thyself with this good fortune, with this yellow, with this treasure, do thou, in becoming a new being, converse with (or, of) my prayer as you wander to and fro.
That I may become unfailing toward the Game animals all, I have here addressed unto thee good fortune, the yellow and treasure.