[[35]] 2 Tim. 3. 15-17; on the permanent value and significance of the Genesis narratives; see also below, pp. 234ff.
CHAPTER III
THE OLD TESTAMENT AND MODERN CRITICISM
No careful observer can doubt that modern criticism has exerted a marked influence upon the attitude of many Christian people toward the Bible. Both those in sympathy with new ideas and those opposed to them frequently speak of the crisis which this criticism has brought about. "It does seem," says John E. McFadyen, a believer in the methods and results of modern criticism, "that the Church to-day in all her branches is face to face with a crisis of the most serious kind."[[1]] On the other hand, John Smith, a determined opponent of criticism, writes concerning the conclusions of the latter: "They conflict with the profoundest certitudes of the faith, must inevitably alter the foundation on which from the beginning our holy religion has stood before the world, and, consequently, so far as a theory can, must obstruct her mission and abridge her influence."[[2]] Whether the crisis is as acute as is here implied or not, there seems to be much concern among devout believers in the Bible about the bearing of modern criticism upon the value of the book they dearly love. In the nature of the case, limitation of space forbids an exhaustive discussion of this interesting subject here. There are, however, three questions which are worthy of serious consideration: (1) What is modern criticism? (2) What are the more important conclusions of criticism that have secured wide recognition? (3) What is the bearing of these conclusions, if true, upon the Christian view of the Old Testament?
What, then, is biblical criticism? It is defined by Nash as "the free study of all the facts,"[[3]] which definition McFadyen expands so as to read, "the free and reverent study of all the biblical facts."[[4]] Criticism is study, which means careful investigation rather than superficial reading followed by hasty or unfounded conclusions. The investigation is free in the sense that though it is not disrespectful to traditional beliefs, it is not prevented by them from marking out new paths if the facts so demand. It is reverent because it deals with a book that has played a unique part in the religious life and thought of many centuries, and has been received as a book in which the voice of God may be heard. It is primarily a study of the facts presented by the book, not of theories or speculations, though in the study of these facts much may be learned from the theories of the past, and the study may give rise to new theories. In order to be thoroughly scientific, it must have due regard for all the facts in the case. For convenience sake it has become customary to distinguish four phases of Old Testament, or biblical, criticism: (1) Textual Criticism; (2) Linguistic Criticism; (3) Literary Criticism; and (4) Historical Criticism.
Close students of the Hebrew text of the Old Testament have been compelled to admit that even the oldest Hebrew manuscripts now known are not free from errors and blemishes, and it is the office of textual criticism to remove such errors by the use of all legitimate methods and means and to restore the ipsissima verba of the author. The presence of corruptions in the text is established by facts like these: (1) There are passages in which the text as it stands cannot be translated without violence to the laws of grammar, or, which are irreconcilable with the context or with other passages. For example, in 1 Sam. 3. 1 the Authorized Version reads, "Saul reigned one year, and when he had reigned two years over Israel." This translation does violence to the laws of Hebrew grammar. The Hebrew reads, literally, "The son of a year was Saul in his reigning," which may be rendered, "Saul was a year old when he began to reign." The narratives concerning events in the life of Saul before he became king make it clear that this statement is not correct. Perhaps the scribe, in writing the formula, which is the usual formula for stating a king's age at his accession, left a space for the numeral to be filled in later, and forgot the omission; or the numeral has accidentally dropped out. In this case, it is the duty of textual criticism to supply, if possible, the age of Saul when he was made king. In the absence of all external evidence the textual critic must fall back upon conjecture. This the translators of the Revised Version did, for in the English Revised Version we find in brackets the word "thirty," in the American Revised Version "forty." In this special case the assured results of textual criticism are purely negative, in that they have established the fact that the present text cannot be correct. The attempt to restore the original text rests upon conjecture. (2) Parallel passages differ in such a manner as to make it certain that the variations are largely due to textual corruption. A good illustration is seen in Psa. 18, when compared with 2 Sam. 22. These two passages were undoubtedly identical in the beginning; but even the oldest existing manuscripts show more than seventy variants between the two chapters. (3) Some of the ancient versions contain readings which often bear a strong stamp of probability and remove or lessen the difficulties of the Hebrew text. For example, in Josh. 9. 4, where the Hebrew reads, "And they went and made as if they had been ambassadors," the Septuagint reads, "And they went and provisioned themselves." The latter reading is supported by nearly all the ancient versions, and seems more probable than that of the Hebrew text. Another illustration of a similar character is found in Psa. 22. 16c, which is translated by both the Authorized and the Revised Version, "They pierced my hands and my feet." This, however, is not a translation of the Hebrew at all, for it reads, "Like a lion, my hands and my feet." In this case the New Testament, as well as the Latin and Syriac translations, supports the reading of the Septuagint. Passages like these, in which the text has evidently suffered in the course of transmission, might be multiplied a hundredfold, and it is generally considered a legitimate ambition to attempt the restoration of the Hebrew text to its original form.
Linguistic criticism deals with difficult and obscure passages. Sometimes the meaning of single words or phrases is uncertain, as, for example, in Isa. 53. 1, which reads, in the Authorized Version, "Who hath believed our report?" The margin gives as alternatives for "report" the words "doctrine" and "hearing." The Revised Version reads, "Who hath believed our message?" with a marginal note, "Or, that which we have heard." In form the word translated "message" is a passive participle, meaning, literally, "that which has been heard." Surely, no one would consider "report," "doctrine," "hearing," "message," etc., synonymous. It is the duty of linguistic criticism to determine the exact meaning of the word. Sometimes grammatical constructions are ambiguous. Very familiar are the words in Isa. 6. 3, "Holy, holy, holy, is Jehovah of hosts: the whole earth is full of his glory." The margin suggests as an alternative for the last clause, "the fullness of the whole earth is his glory," which might mean something entirely different from the ordinary rendering. There are other passages, some among the sublimest prophetic utterances, in which it is by no means clear whether the reference is to the past or to the present or to the future. There is, indeed, plenty of room for the most painstaking work of the linguistic critic.
The literary criticism concerns itself with the literary history of Old Testament books. The Bible may be more than a human production, but in outward form it has the appearance of an ordinary work of literature; and, so far as its history as a collection of literary productions is concerned, it has not escaped the fortunes or misfortunes of other ancient literary works. It is a well-known fact that extra-biblical books, religious and secular, have come down from the distant past bearing the names of men who cannot have been their authors; for example, the Gospel of Peter, or the Ascension of Isaiah. Some ancient books have been interpolated and added to from time to time; for example, the Sibylline Oracles, the religious books of the Hindus. Some ancient books are compilations rather than original productions; for example, the Diatessaron of Tatian, or the religious books of the Babylonians, which give abundant evidence of compilation. The discoveries of these phenomena in extra-biblical books naturally raised the question whether similar phenomena might not be found in the books of the Old Testament. It is the duty of literary criticism to throw light on these questions; to decide whether all the Old Testament books are rightly ascribed to the men whose names they bear, whether they are original productions or compilations from earlier material, and whether any of the books have received additions or interpolations in the course of their literary history.