George Sand relates in "Un Hiver a Majorque" that the first days which her party passed at the Son-Vent (House of the Wind)—this was the name of the villa they had rented—were pretty well taken up with promenading and pleasant lounging, to which the delicious climate and novel scenery invited. But this paradisaic condition was suddenly changed as if by magic when at the end of two or three weeks the wet season began and the Son-Vent became uninhabitable.

The walls of it were so thin that the lime with which our
rooms were plastered swelled like a sponge. For my part I
never suffered so much from cold, although it was in reality
not very cold; but for us, who are accustomed to warm
ourselves in winter, this house without a chimney was like a
mantle of ice on our shoulders, and I felt paralysed. Chopin,
delicate as he was and subject to violent irritation of the
larynx, soon felt the effects of the damp.
We could not accustom ourselves to the stifling odour of the
brasiers, and our invalid began to ail and to cough.
From this moment we became an object of dread and horror to
the population. We were accused and convicted of pulmonary
phthisis, which is equivalent to the plague in the prejudices
regarding contagion entertained by Spanish physicians. A rich
doctor, who for the moderate remuneration of forty-five francs
deigned to come and pay us a visit, declared, nevertheless,
that there was nothing the matter, and prescribed nothing.
Another physician came obligingly to our assistance; but the
pharmacy at Palma was in such a miserable state that we could
only procure detestable drugs. Moreover, the illness was to be
aggravated by causes which no science and no devotion could
efficiently battle against.
One morning, when we were given up to serious fears on account
of the duration of these rains and these sufferings which were
bound up together, we received a letter from the fierce Gomez
[the landlord], who declared, in the Spanish style, that we
held a person who held a disease which carried contagion into
his house, and threatened prematurely the life of his family;
in consequence of which he requested us to leave his palace
with the shortest delay possible.
This did not cause us much regret, for we could no longer stay
there without fear of being drowned in our rooms; but our
invalid was not in a condition to be moved without danger,
especially by such means of transport as are available in
Majorca, and in the weather then obtaining. And then the
difficulty was to know where to go, for the rumour of our
phthisis had spread instantaneously, and we could no longer
hope to find a shelter anywhere, not even at a very high price
for a night. We knew that the obliging persons who offeredto
take us in were themselves not free from prejudices, and that,
moreover, we should draw upon them, in going near them, the
reprobation which weighed upon us. Without the hospitality of
the French consul, who did wonders in order to gather us all
under his roof, we were threatened with the prospect of
camping in some cavern like veritable Bohemians.
Another miracle came to pass, and we found an asylum for the
winter. At the Carthusian monastery of Valdemosa there was a
Spanish refugee, who had hidden himself there for I don't know
what political reason. Visiting the monastery, we were struck
with the gentility of his manners, the melancholy beauty of
his wife, and the rustic and yet comfortable furniture of
their cell. The poesy of this monastery had turned my head. It
happened that the mysterious couple wished to leave the
country precipitately, and—that they were as delighted to
dispose to us of their furniture and cell as we were to
acquire them. For the moderate sum of a thousand francs we had
then a complete establishment, but such a one as we could have
procured in France for 300 francs, so rare, costly, and
difficult to get are the most necessary things in Majorca.

The outcasts decamped speedily from the Son-Vent. But before Senor Gomez had done with his tenants, he made them pay for the whitewashing and the replastering of the whole house, which he held to have been infected by Chopin.

And now let us turn once more from George Sand's poetical inventions, distortions, and exaggerations, to the comparative sobriety and trustworthiness of letters.

Chopin to Fontana; Palma, December 3, 1838:—

I cannot send you the MSS. as they are not yet finished.
During the last two weeks I have been as ill as a dog, in
spite of eighteen degrees of heat, [FOOTNOTE: That is,
eighteen degrees Centigrade, which are equal to about sixty-
four degrees Fahrenheit.] and of roses, and orange, palm, and
fig trees in blossom. I caught a severe cold. Three doctors,
the most renowned in the island, were called in for
consultation. One smelt what I spat, the second knocked whence
I spat, the third sounded and listened when I spat. The first
said that I would die, the second that I was dying, the third
that I had died already; and in the meantime I live as I was
living. I cannot forgive Johnnie that in the case of bronchite
aigue, which he could always notice in me, he gave me no
advice. I had a narrow escape from their bleedings,
cataplasms, and such like operations. Thanks to Providence, I
am now myself again. My illness has nevertheless a pernicious
effect on the Preludes, which you will receive God knows when.
In a few days I shall live in the most beautiful part of the
world. Sea, mountains... whatever you wish. We are to have our
quarters in an old, vast, abandoned and ruined monastery of
Carthusians whom Mend [FOOTNOTE: Mendizabal] drove away as it
were for me. Near Palma—nothing more wonderful: cloisters,
most poetic cemeteries. In short, I feel that there it will be
well with me. Only the piano has not yet come! I wrote to
Pleyel. Ask there and tell him that on the day after my
arrival here I was taken very ill, and that I am well again.
On the whole, speak little about me and my manuscripts. Write
to me. As yet I have not received a letter from you.
Tell Leo that I have not as yet sent the Preludes to the
Albrechts, but that I still love them sincerely, and shall
write to them shortly.
Post the enclosed letter to my parents yourself, and write as
soon as possible.
My love to Johnnie. Do not tell anyone that I was ill, they
would only gossip about it.

[FOOTNOTE: to Madame Dubois I owe the information that Albrecht, an attache to the Saxon legation (a post which gave him a good standing in society) and at the same time a wine-merchant (with offices in the Place Vendome—his specialty being "vins de Bordeaux"), was one of Chopin's "fanatic friends." In the letters there are allusions to two Albrechts, father and son; the foregoing information refers to the son, who, I think, is the T. Albrecht to whom the Premier Scherzo, Chopin's Op. 20, is dedicated.]

Chopin to Fontana; Palma, December 14, 1838:—

As yet not a word from you, and this is my third or fourth
letter. Did you prepay? Perhaps my parents did not write.
Maybe some misfortune has befallen them. Or are you so lazy?
But no, you are not lazy, you are so obliging. No doubt you
sent my two letters to my people (both from Palma). And you
must have written to me, only the post of this place, which is
the most irregular in the world, has not yet delivered your
letters.
Only to-day I was informed that on the ist of December my
piano was embarked at Marseilles on a merchant vessel. The
letter took fourteen days to come from that town. Thus there
is some hope that the piano may pass the winter in the port,
as here nobody stirs when it rains. The idea of my getting it
just at my departure pleases me, for in addition to the 500
francs for freight and duty which I must pay, I shall have the
pleasure of packing it and sending it back. Meanwhile my
manuscripts are sleeping, whereas I cannot sleep, but cough,
and am covered with plasters, waiting anxiously for spring or
something else.
To-morrow I start for this delightful monastery of Valdemosa.
I shall live, muse, and write in the cell of some old monk who
may have had more fire in his heart than I, and was obliged to
hide and smother it, not being able to make use of it.
I think that shortly I shall be able to send you my Preludes
and my Ballade. Go and see Leo; do not mention that I am ill,
he would fear for his 1,000 francs.
Give my kind remembrances to Johnnie and Pleyel.

Madame Sand to Madame Marliani; Palma, December 14, 1838:—