[519] For example, the following, which may be styled the Disenchantment, (Desengaño.)

Dichosa soledad, mudo silencio,
Secretos passos de dormidas fuentes,
Que por el verde prado sus corrientes,
Jamas, si van ò vienen diferencio:
Vuestra quietud estimo, y reverencio
Con ojos, y deseos diferentes;
Pues ya, ni el ciego aplauso de las gentes
Con ambiciosa pluma diligencio.
Desde la luz, que viste la mañana,
Los passos cuento al trabajado dia,
Hasta que pisa el Sol la espuma cana.
De quanto fue mi engaño, y compañia,
De quanto amè, con ignorancia vana,
En vuestra soledad perdì la mia.

[520] Even the commencement of this poem, except in so far as regards the diction, encourages no favourable expectation:—

Canto a Jacob, y de su Esposa canto
La peregrina angelica hermosura:
Siete años de fineza, amor y llanto,
Sin premio, sin verdad, y sin ventura:
El engañoso Suegro, que entretanto
Con fingida esperanza le assegura,
Y al burlado pastor, que le servia,
Promesas de Raquel cumple con Lia.
Tu, Musa celestial, que en las estrellas
Segura pones invisibles plantas,
Y en dulce paz de sus legiones bellas,
Sobre las altas fuentes te lebantas:
Si es tuyo el mando, si obedecen ellas
De essas puras esquadras sacrosantas,
Presto descienda de su rayo ardiente
Fuego, que el pecho y su temor aliente.

[521] Part of one of these poems may be transcribed here:—

Llamavan los pajarillos
Con dulces voces al Sol,
Que por aver quien le llama,
Mal dormido recordò.
Escuchava entre las aves
De un arroyuelo la voz,
Que agradecido a su lumbre,
La bien venida le diò.
Entre las ramas de un olmo
Le acompaña un ruiseñor,
Enamorado testigo
De quantas vezes saliò.
Yo sola triste al son
De todos lloro soledad, y amor.
En el valle de mi aldea
Zelosa aguardando estoy,
Que salga un Sol a mis ojos,
Que en otros braços dormiò.
Montes dezidle, que siento
De los males el mayor,
Si como al padra del dia
Le veis primero que yo; &c.

[522] It is only necessary to refer to Velasquez and Dieze.

[523] It is not now necessary to refer to the old and desultory collections of the works of Count Rebolledo. They may be found collected altogether under their respective titles in the edition of the Obras Poeticas de Conde Bernardino de Rebolledo, Madrid, 1778, in 4 vols. octavo. In this collection the interesting letter in prose, (Part I. in the Ocios p. 261), in which Rebolledo gives a detailed account of his residence in Copenhagen, is deserving of particular attention.

[524] The three following afford fair specimens of his talent in this species of composition:—

I.