[613] They are included in the first volume of the Coleccion de Obras en verso y prosa de D. Tomàs de Yriarte, Madrid, 1787, 8vo.
[614] Fables cannot be judged of from fragments; therefore the subjoined, which is in the popular song form, is transcribed at length.
Este fabulilla,
Salga bien, ò mal,
Me ha occurrido ahora
Por casualidad
Cerca de unos prados
Que hai en mi Lugar
Pasaba un Borrico
Por casualidad.
Una flauta en ellos
Halló, que un Zagal,
Se dexó olvidada
For casualidad.
Acercósé á olerla
El dicho animal;
Y dió un resoplido
Por casualidad.
En la flauta el aire
Se hubo de colar;
Y sonó la flauta
Por casualidad.
Oh! dixo el Borrico:
Qué bien sé tocar!
Y dirán que es mala
La música asnal.
Sin reglas del arte
Borriquitos hai
Que una vez aciertan
Por casualidad.
[615] This fable may likewise be inserted here. It is particularly remarkable for the happy employment of the redondillas.
Un oso con que la vida
Ganaba un Piamontes
La no mui bien aprendida
Danza ensayaba en dos pies.
Queriendo hacer de persona,
Dixo á una Mona: Que tal?
Era perita la Mona,
Y respondióle: Mui mal.
Yo creo, replicó el Oso,
Que me haces poco favor.
Pues qué? mi aire no es garboso?
No hago el paso con primor?
Estaba el Cerdo presente,
Y dixo: Bravo! bien va!
Bailarin mas excelente
No se ha visto, ni verá.
Echó el Oso, al oir esto,
Sus cuentas allá entre si,
Y con ademan modesto
Hubo de exclamar así:
Quando me desaprobaba
La Mona, llegué á dudar:
Mas ya que el Cerdo me alaba,
Mui mal debo de bailar.
Guarde para su regalo
Esta sentencia un Autor:
Si el sabio no aprueba, malo!
Si el necio aplaude, peor!
[616] La musica, poema. It has been several times printed. In the Obras de D. Tomas Yriarte it occupies one half of the first volume.
[617] For example, the following lines, which occur at the commencement of the second canto of the poem, and which relates to the invention and progress of Music.
En la mas deliciosa
Y mas poblada aldéa
De la feliz Arcadia residia
La Zagala Criséa,
Que asi como de hermosa
Se llevaba entre mil la primacía,
Tambien por desdeñosa
Ganó justa opinion y nombradía.
Con tal delicadeza
De vido la criò Naturaleza,
Y alma la diò tan docil, é inclinada
A sentir de la Música el encanto,
Que en toda aquella rústica morada
Sólo algunos Pastores
Diestros en el tañido y en el canto
Osaban aspirar à sus favores, &c.
[618] The following passage, which is mere prose, immediately succeeds the invocation to Nature at the commencement of the poem.
Las varias sensaciones corporales,
Del corazon humano los afectos,
Y aun las mismas nociones ideales,
En diversos dialectos
Se expresan por los órganos vocales,
Pero si, estando el ánimo tranquilo,
Inspira simples y uniformes sones;
Quando se halla agitado de pasiones,
Nueva inflexion de acentos da al estilo:
El tono de la voz, alza y sostiene;
Tan pronto le retarda, ó le acelera;
Tan pronto le suaviza, ò le exâspera;
Con enérgicas pausas le detiene;
Le da compas y afinacion sonora,
Y à su arbitrio le aumenta, ó le minora.