JULIA (in a tremulous, imploring tone). Falsehood is the armory of hell! Fiesco needs not this to gain his Julia. (She sinks exhausted on a sofa: after a pause—energetically.) Hear, Fiesco! One word more. When we know our virtue to be in safety, we are heroines; in its defence, no more than children; (fixing her eyes on him wildly)—furies, when we avenge it. Hear me! Should'st thou strike me to the heart with coldness?

FIESCO (assuming an angry tone). Coldness? coldness? Heavens! What does the insatiable vanity of woman look for, if she even doubt the man who lies prostrate at her feet? Ha! my spirit is awakened; my eyes at length are opened. (With an air of coldness.) What was this mighty sacrifice? Man dearly purchases a woman's highest favors by the slightest degradation! (Bowing ceremoniously.) Take courage, madam! you are safe.

JULIA (with astonishment). Count! what sudden change is this?

FIESCO (with great indifference). True, madam! You judge most rightly; we both have risked our honor. (Bowing ceremoniously.) I will await the pleasure of your company among my guests. (Going.)

JULIA (stops him). Stay! art thou mad? Must I, then, declare a passion which the whole race of men, upon their knees, should not extort from my inflexible pride? Alas! in vain the darkness strives to hide the blushes which betray my guilt. Fiesco—I wound the pride of all my sex—my sex will all detest me—Fiesco—I adore thee—(falls at his feet).

FIESCO (steps back without raising her, laughing with exultation). That I am sorry for, signora—(rings the bell—draws the tapestry, and discovers LEONORA). Here is my wife—an angel of a woman! (Embracing her.)

JULIA (with a shriek). Unheard-of treachery!

SCENE XIII.

The CONSPIRATORS, entering in a body—LADIES on the other side—FIESCO, JULIA, and LEONORA.

LEONORA. Oh, my husband, that was too cruel!