"Honoured Sir,

"A very strange thing has happened here. Kurz, the shopkeeper had the manure he bought for his own field carted to, and spread over that of Wredow, the baker, who is his rival in respect to the town jail. Hawermann found a bit of black waxcloth with the Rambow arms upon it amongst the manure, and this has been a great comfort to him, because of the suspicion resting on him of having taken part in the theft of the Louis d'ors in the year '45, especially as the mayor says that it is a piece of evidence. The mayor has just appointed me assessor, in which post I can make a little money, but at great inconvenience to myself, for I have always been accustomed to lead a very active life as farm-bailiff, and indeed I ought still to take a great deal of exercise because of my gout. I havn't to work hard, but sitting still so long makes me horribly sleepy. However there's one good thing in it, and that is, that I get to know what the mayor won't let me tell Hawermann. But as you are in Paris, and not in Rahnstädt, I can tell you as a friend, all that is going on. The thing is this. The weaver told a lie when he said he had never had any communication with his divorced wife, and that, the mayor says, is another piece of evidence. Indeed we have so many of these links in the chain of evidence, that it's enough to make even a dog howl to think that more can't be made out of them. The central point of the story is widow Kählert. Now widow Kählert is determined to marry the weaver, and has discovered that he won't have her, because his divorced wife has made up her mind to marry him again. This discovery has given rise to an evil feeling in dame Kählert's breast, which may be characterised as jealousy, and so she has let fall some new bits of evidence that the mayor tells me are both important and relevant, or as I should say, to the point. The mayor says, however, that one has to be very cautious about believing the woman, for she is so enraged that she wouldn't stick at a lie if she thought it would serve her cause. I don't know about the lies, but I'm sure that she told the truth when she said that the weaver showed her a number of Danish double Louis d'ors which he has in his possession, for Krüger, the butcher, has twice borne witness to his having them. And this morning while the weaver was giving us new evidence of his powers lying, Höppner and some other detectives were busy searching his house, where they found nine Danish double Louis d'ors in the secret drawer of his desk. He tried to deny all knowledge of them at first, but did not succeed in convincing any one. The former Mrs. Schmidt is also arrested as a principal actor in this affair, for the police have found in her possession a snuff box which belonged to the late Mr. Behrens, and which had always been kept under a glass case as a sort of heir loom. This theft has gained her free quarters in the jail. Dame Kählert is there too, but merely for puncto cichuriarum,[[3]] for in her passion she managed to insult all the members of the town-council including his worship the mayor, and myself the assessor. They all tell lies till they are black in the face, but what good does that do them? The mayor says he is morally certain that these people committed the theft, and that it will be proved that they did so some time or other. What a triumph it will be for my friend Charles Hawermann, when he is proved in his old age to be as innocent as an angel, and can go about among the people in his white hair and white robes of innocence. They will all be as much ashamed of themselves for ever having suspected him, as a poodle is, when a can of water is poured over him. I allude--respectfully of course--to Pomuchelskopp and the squire of Pümpelhagen; by the way I must tell you that these two are no longer friends, because Samuel has gone to law with the other; but I will say no more about that, for I have already given Pomuchelskopp a bit of my mind at our Reform-club, and your cousin of Pümpelhagen can't abide me. Things are going badly with him just now, as besides what I have told you, Moses has given him notice to pay up his mortgage at midsummer. He has no money and no fodder, so how is he to live? He is very ignorant. Remember, you must never let Hawermann know that I have written to you, for it is a secret. I thought you would like to know who the real rogues were, and that Charles Hawermann--God be thanked!--is not one of them. He has grown much more cheerful since the beginning of these discoveries, and can kick out now like a colt when its saddle is taken off. I look upon this as a good sign for the future. The only news I can give you of your old friends here is, that Mina and Rudolph are to be united in marriage on the Friday of next week. Mrs. Nüssler, whom you no doubt recollect as an extremely handsome young woman, is very well indeed, but has perhaps grown a little fatter than she used to be. Joseph also enjoys very good health, and is bringing up a new heir to the throne in preparation for his retiring on a pension. Your old fellow pupil, Triddelfitz, is now factotum at Pümpelhagen. Hawermann declares that he will turn out well in the end, but I say that he is a greyhound, for he went about shooting at the people, and has put Mrs. Nüssler and me under the ban because we have put a stop to that little amusement. We have got up a Reform-club at Rahnstädt. Young parson Godfrey preaches against it, but Lina knows how to calm him down. Rector Baldrian has carried the cause of the seamstresses and a man called Plato, Platow or Patow through the Reform-club; but Kurz has been turned out of it repeatedly; his four horses have all got inflorenza; the first to take the illness was his old saddle horse, and he himself will be the last, for he has begun to show symptoms of having taken the disease. Old Mrs. Behrens is still the honoured head of our house, and provides us with meat and drink and lodging, for Hawermann and I live in her house and have our daily bread there. She, as well as Hawermann, would beg to be remembered to you, but she can't send you any message as she doesn't know that I am writing. We often talk of you, for you are an ever present picture before our eyes. I think that I have nothing more to tell you--oh, I forgot--Pomuchelskopp has got himself elected member of the Reform-club; Schulz, the carpenter, is a very good fellow, he stood by me bravely on that occasion; Christian Däsel has been turned off by your cousin; and no traces of Regel have as yet been found; but Louisa Hawermann is, thank God, quite well.

"Hoping that my having written will neither trouble you nor cause you any discomfort, I have the honour to take leave of you with the greatest respect, and to give you my good wishes for your happiness as an old friend. I am,

"Your very obedient

"Zachariah Bräsig,

"formerly bailiff, now Assessor."

"Rahnstädt. May 13th, 1848."

"P.S. I think it is as well to mention that I am writing this letter in the post-mistress' sanctum, into which the post-master has locked me for the express purpose, and he has promised to tell no one of my letter. The reason for my keeping it such a secret is that I don't want Hawermann or Mrs. Behrens or Louisa to know anything about it. Louisa gave me this sheet of paper, and I think you will like to know that it was from her I got it, for I remember the days of my own youth when I had three sweethearts all at once. Louisa goes about her father, doing little things for him with all love and humility, to everyone else she is a costly pearl of humanity. When I hear from you that you would like to have another letter from me, I will write from time to time and let you know the latest news of these thievish wretches. If you happen to be in our part of the world on Sunday week, I will give you an invitation to our fraternity ball, all the seamstresses are to be asked to it.

"Z. B."

As soon as Bräsig had finished his labours, he knocked and battered at the door, and when the postmaster unlocked it and let him out, great drops of perspiration were standing on his forehead.--"Bless me!" cried the post-master, "how ghastly you look! Work that one's unused to is the hardest of all, isn't it?"--He then took the letter and put it in an envelope which he addressed to Mr. von Rambow, and after that he enclosed it in a second envelope addressed to the Mecklenburg Embassy at Paris. Bräsig paid down his sixteen pence, which turned out to be the exact price of the postage, so the letter might now go on its journey at once in the mail cart which was waiting at the door. Whilst he was putting up the letter the post-master sang: "A student of Leipzig, &c. &c.", but when Bräsig was going away he changed his song to: "A weighty despatch old Custine sendeth, to Paris quick his messenger wendeth. The Saxons and Prussians are marching fast, to bombard Mayence and I must at last, capitulate if help comes not, &c. &c."--"You may capitulate as much as you like," said Bräsig, "it's nothing to me; but mind you hold your tongue about what I told you, remember your promise." Our old friend then went home, and besides the happy feeling of having done a good action, he had the pleasant consciousness of having surmounted a great difficulty with no little skill, for he felt not a little triumphant that he had been able to bring Louisa's name into the transaction.