"Good heavens, has Fritz----"

"No, I didn't say so;" said Bräsig; "I don't know what it is; but there is something going on."

"What is it, then?"

"Frau Pastorin, Habermann is irritable, and when that is the case, you may be sure there is some disagreeable business in the wind. You see, a few days ago, I came to Pumpelhagen, when he was busy with the hay and the rape harvest, and I said, 'Good morning,' says I. 'Good morning,' says he. 'Karl,' says I, and was going on to say something, when he interrupts: 'Have you seen my Triddelsitz anywhere?' 'Yes,' said I. 'Where?' asked he. 'Sitting in the great water-ditch,' said I. 'Did you see young Herr von Rambow anywhere?' asked he. 'He is sitting in the next ditch close by,' said I. 'What are they doing?' asked he. 'They are playing,' said I. 'You are joking,' said he, 'playing at this busy time?' 'Yes, Karl,' said I, 'and I have been playing too.' 'What have you played then?' asked he. 'Bo-peep, Karl. See! there is your greyhound peeping over the ditch towards Gurlitz, and your nobleman is peeping after the greyhound, and I was peeping out of the marl-pit after both of them, and when one turned his head, the other ducked, and so we sat there, peeping and ducking alternately, till the thing grew rather tedious to me, so I went boldly up the nobleman. "Good day," said I. "Good day," said he. "Begging your pardon," said I, "what sort of farm-work are you doing here?" "I?" said he, and stammered, "I was looking after our peas, whether they were filling out well." "Hem!" said I. "So?" said I. "Well!" said I, "good morning," and went towards the greyhound.' You won't mind it, Frau Pastorin, I always call your nephew so."

Not at all, said the Frau Pastorin, she called him worse names, herself.

"'Good day!' said I, 'what sort of work are you doing?' 'Oh, nothing just now,' said he, going off, like a whipped hound, 'I have been looking after the peas.' 'Karl!' said I to Habermann, 'if your peas fill up according as they are looked after, you will have a plentiful harvest.' 'The cuckoo knows,' said he, terribly provoked, 'both of them are as stupid as possible; I can't make out the young Herr at all, this summer; he goes about like a man in a dream, forgets everything I tell him, and is no longer always up to the mark, as he used to be; and the other stupid fellow is worse than ever.' You don't mind Habermann calling your Herr Nephew a stupid fellow, Frau Pastorin?"

"God forbid!" said the Frau Pastorin, "Habermann has reason."

"You see, this was, say, a week ago,--now I started out yesterday morning early with my fishing rod, to see if the perch would bite; what do I see? Your Herr Nephew, the greyhound, goes slyly down here into the garden, and after a while comes out again, and behind him creeps along the nobleman among the bushes, and along side the ditch, as if he were tracking a fox, and when he has gone past my place of observation, there comes my good Karl Habermann over the hill, following the other, and when he had passed, I went on behind him, and so we went in a great curve, with wide spaces between us, clear down around the village, each one seeing only the man in front of him, which I found extremely amusing. They will do it again to-morrow probably, and if you would like to see the fun, Frau Pastorin, or the Herr Pastor, you can come in behind me, for Habermann says he shall make thorough work of the business, and he has been after them three times already."

"Thank you very much for the proposal," said the Frau Pastorin; "I have had amusement enough already, from this affair. Can you keep a secret, Bräsig?"

"Like a sieve, with a hole in it."