"No; jesting aside, can you be silent?"
"Utterly," said Bräsig, striking his hand over his mouth.
"Well, then listen," said the Frau Pastorin, and told him what she knew.
"Why, he really is a stupid fellow, then, your Herr Nephew!" said Bräsig, and Frau Pastorin read him the letter.
"But, Frau Pastorin, how did this stupid fellow get such a command of language? He is stupid, to be sure, but his writing is not so stupid, he writes like a poet." And when Frau Pastorin read about the dragon, Bräsig laughed merrily: "He means you, Frau Pastorin."
"I know that," said she shortly, "but the horned beast here, in the third letter, means you; and we have nothing to hold us back. The thing to be done is simply this; let me get hold of the fellow, and I will wash his head for him."
"You are right, and nothing is easier. You see, we two, you and I, will hide here in the garden, about eight o'clock; at half past eight, take Louise, and seat her in the water-ditch, and you shall see, he will come, like a bear after honey, and when he has began to lick it, we two will break loose and catch him."
"Ah, you are not very cunning, Bräsig. If I am to tie the business to the big bell, I don't need your assistance, It would be a great pity for Louise to have anything to do with it; Habermann too, and even my Pastor himself need know nothing of the matter."
"Hm, hm!" said Bräsig, "then--then--hold! I have it; Frau Pastorin you must make yourself as thin as possible, and put on Louise's dress, and go to the rendezvous, and when he comes, and sits down by you, and begins to caress you, you must catch him, so, by the throat, and hold on until I come;" and with that he laid hold of the Frau Pastorin's nearest hand, to illustrate his remarks.
"You are imprudent, Bräsig."