"Yes," nodded Bräsig, "but what is life, Karl? What is human life? See here, Karl, turn it over and over, like a leather money-bag, and not a shilling falls out."
"Bräsig," said Habermann, "I don't know what other people think about it, but it seems to me as if life and labor were one and the same."
"Ho, ho, Karl! now I hear you run on; you got that sentence from Pastor Behrens. He has sometimes talked with me on this subject, and he has given me a description of human life, as if here below it was merely the manuring time, and the Christian belief was the sun and the rain, which made the seed grow, and there above, in the upper regions, came the harvest; but man must work, and take pains and do his part. But Karl, it don't agree, it goes against the Bible. The Bible tells about the lilies of the field; they toil not, and they spin not, and yet our Heavenly Father cares for them. And if our Lord takes care of them, then they live, and they don't labor, and when I have this infamous gout and do nothing,--nothing at all but hunt away the cursed, tormenting flies from my face,--is that labor? and yet I live under the good-for-nothing torture. And Karl," said he, and pointed to the right across the field, "see those two lilies, that are picking their way over here, your gracious Herr Lieutenant, and the youngest Fräulein, have you ever heard that the lieutenant of cuirassiers troubled himself with labor, or that the gracious Fräulein did any spinning? And yet they are both coming, with living bodies, over your rape-stubble."
"Will you wait a moment, Zachary?" said Habermann; "they are coming in this direction, possibly they wish to speak to us."
"For all me!" said Bräsig. "But just look at the Fräulein, how she wades through the rape-stubble with her long skirts and her thin shoes! No, Karl, life is trouble! And it begins always with the extremities, with the legs, and you may observe that with me from my confounded gout, and in the case of the Fräulein by the rape-stubble and her thin shoes. But what I was going to say, Karl--you have had your best time here, for when the Herr Kammerrath is dead, there look out! You will be astonished at the gracious lady, and the three unmarried daughters, and the Herr Lieutenant. Karl," he began again, after a little thought, "I would hold to the crown-prince."
"Eh, what! Bräsig, what are you talking about?" said Habermann, hastily, "I shall go right on my way."
"Yes, Karl, so should I, and so would every body who was not a Jesuit. But look at the gracious Fräulein once more! She goes right on her way too, but through the rape-stubble. Karl----" But the young people were too near, he could say no more; only in an aside he added, "A Jesuit? No! But he is a vocative."
"I thank you, Herr Habermann, that you have waited here for me," said Axel von Rambow, as they came up. "My sister and I are bound on two different expeditions; she is seeking corn-flowers, and I colts; she has found no corn-flowers, and I no colts."
"Gracious lady," said Bräsig, "if you mean by corn-flowers our common field blossoms,--but," he interrupted himself, "how this infamous stubble has ruined your pretty dress, all the flounces torn off!" and with that he bent down as if he would render the young lady the service of a maid.
"No matter!" cried the Fräulein, drawing back a little, "it is an old dress. But where are the corn-flowers?"