This Phtahhotpû, a king’s son, flourished under Menkaûhorû and Assi: his tomb is still to be seen in the necropolis of Saqqâra. He had sufficient reputation to permit the ascription to him, without violence to probability, of the editing of a collection of political and moral maxims which indicate a profound knowledge of the court and of men generally. It is supposed that he presented himself, in his declining years, before the Pharaoh Assi, exhibited to him the piteous state to which old age had reduced him, and asked authority to hand down for the benefit of posterity the treasures of wisdom which he had stored up in his long career. The nomarch Phtahhotpû says: “‘Sire, my lord, when age is at that point, and decrepitude has arrived, debility comes and a second infancy, upon which misery falls heavily every day: the eyes become smaller, the ears narrower, strength is worn out while the heart continues to beat; the mouth is silent and speaks no more; the heart becomes darkened and no longer remembers yesterday; the bones become painful, everything which was good becomes bad, taste vanishes entirely; old age renders a man miserable in every respect, for his nostrils close up, and he breathes no longer, whether he rises up or sits down. If the humble servant who is in thy presence receives an order to enter on a discourse befitting an old man, then I will tell to thee the language of those who know the history of the past, of those who have heard the gods; for if thou conductest thyself like them, discontent shall disappear from among men, and the two lands shall work for thee!’ The majesty of this god says: ‘Instruct me in the language of old times, for it will work a wonder for the children of the nobles; whosoever enters and understands it, his heart weighs carefully what it says, and it does not produce satiety.’” We must not expect to find in this work any great profundity of thought. Clever analyses, subtle discussions, metaphysical abstractions, were not in fashion in the time of Phtahhotpû. Actual facts were preferred to speculative fancies: man himself was the subject of observation, his passions, his habits, his temptations and his defects, not for the purpose of constructing a system therefrom, but in the hope of reforming the imperfections of his nature and of pointing out to him the road to fortune. Phtahhotpû, therefore, does not show much invention or make deductions. He writes down his reflections just as they occur to him, without formulating them or drawing any conclusion from them as a whole. Knowledge is indispensable to getting on in the world; hence he recommends knowledge. Gentleness to subordinates is politic, and shows good education; hence he praises gentleness. He mingles advice throughout on the behaviour to be observed in the various circumstances of life, on being introduced into the presence of a haughty and choleric man, on entering society, on the occasion of dining with a dignitary, on being married. “If thou art wise, thou wilt go up into thine house, and love thy wife at home; thou wilt give her abundance of food, thou wilt clothe her back with garments; all that covers her limbs, her perfumes, is the joy of her life; as long as thou lookest to this, she is as a profitable field to her master.” To analyse such a work in detail is impossible: it is still more impossible to translate the whole of it. The nature of the subject, the strangeness of certain precepts, the character of the style, all tend to disconcert the reader and to mislead him in his interpretations. From the very earliest times ethics has been considered as a healthy and praiseworthy subject in itself, but so hackneyed was it, that a change in the mode of expressing it could alone give it freshness. Phtahhotpû is a victim to the exigencies of the style he adopted. Others before him had given utterance to the truths he wished to convey: he was obliged to clothe them in a startling and interesting form to arrest the attention of his readers. In some places he has expressed his thought with such subtlety, that the meaning is lost in the jingle of the words. The art of the Memphite dynasties has suffered as much as the literature from the hand of time, but in the case of the former the fragments are at least numerous and accessible to all. The kings of this period erected temples in their cities, and, not to speak of the chapel of the Sphinx, we find in the remains still existing of these buildings chambers of granite, alabaster and limestone, covered with religious scenes like those of more recent periods, although in some cases the walls are left bare. Their public buildings have all, or nearly all, perished; breaches have been made in them by invading armies or by civil wars, and they have been altered, enlarged, and restored scores of times in the course of ages; but the tombs of the old kings remain, and afford proof of the skill and perseverance exhibited by the architects in devising and carrying out their plans. Many of the mastabas occurring at intervals between Gîzeh and Mêdûm have, indeed, been hastily and carelessly built, as if by those who were anxious to get them finished, or who had an eye to economy; we may observe in all of them neglect and imperfection,—all the trade-tricks which an unscrupulous jerry-builder then, as now, could be guilty of, in order to keep down the net cost and satisfy the natural parsimony of his patrons without lessening his own profits.* Where, however, the master-mason has not been hampered by being forced to work hastily or cheaply, he displays his conscientiousness, and the choice of materials, the regularity of the courses, and the homogeneousness of the building leave nothing to be desired; the blocks are adjusted with such precision that the joints are almost invisible, and the mortar between them has been spread with such a skilful hand that there is scarcely an appreciable difference in its uniform thickness.**

* The similarity of the materials and technicalities of
construction and decoration seem to me to prove that the
majority of the tombs were built by a small number of
contractors or corporations, lay or ecclesiastical, both at
Memphis, under the Ancient, as well as at Thebes, under the
New Empire.
** Speaking of the Great Pyramid and of its casing,
Professor Petrie says: “Though the stones were brought as
close as [—] inch, or, in fact, into contact, and the mean
opening of the joint was but [—] inch, yet the builders
managed to fill the joint with cement, despite the great
area of it, and the weight of the stone to be moved—some 16
tons. To merely place such stones in exact contact at the
sides would be careful work; but to do so with cement in the
joint seems almost impossible.”

The long low flat mass which the finished tomb presented to the eye is wanting in grace, but it has the characteristics of strength and indestructibility well suited to an “eternal house.” The façade, however, was not wanting in a certain graceful severity: the play of light and shade distributed over its surface by the stelæ, niches, and deep-set doorways, varied its aspect in the course of the day, without lessening the impression of its majesty and serenity which nothing could disturb. The pyramids themselves are not, as we might imagine, the coarse and ill-considered reproduction of a mathematical figure disproportionately enlarged. The architect who made an estimate for that of Kheops, must have carefully thought out the relative value of the elements contained in the problem which had to be solved—the vertical height of the summit, the length of the sides on the ground line, the angle of pitch, the inclination of the lateral faces to one another—before he discovered the exact proportions and the arrangement of lines which render his monument a true work of art, and not merely a costly and mechanical arrangement of stones.*

* Cf. Borchardt’s article, Wie wurden die Boschungen der
Pyramiden bestimmt?
in which the author—an architect by
profession as well as an Egyptologist—interprets the
theories and problems of the Rhind mathematical Papyrus in
a new manner, comparing the result with his own
calculations, made from measurements of pyramids still
standing, and in which he shows, by an examination of the
diagrams discovered on the wall of a mastaba at Mêdûm, that
the Egyptian contractors of the Memphite period were, at
that early date, applying the rules and methods of procedure
which we find set forth in the Papyri of Theban times.

The impressions which he desired to excite, have been felt by all who came after him when brought face to face with the pyramids. From a great distance they appear like mountain-peaks, breaking the monotony of the Libyan horizon; as we approach them they apparently decrease in size, and seem to be merely unimportant inequalities of ground on the surface of the plain. It is not till we reach their bases that we guess their enormous size. The lower courses then stretch seemingly into infinity to right and left, while the summit soars up out of our sight into the sky. “The effect is gained by majesty and simplicity of form, in the contrast and disproportion between the stature of man and the immensity of his handiwork: the eye fails to take it in; it is even difficult for the mind to grasp it. We see, we may touch hundreds of courses formed of blocks, two hundred cubic feet in size,... and thousands of others scarcely less in bulk, and wo are at a loss to know what force has moved, transported, and raised so great a number of colossal stones, how many men were needed for the work, what amount of time was required for it, what machinery they used; and in proportion to our inability to answer these questions, we increasingly admire the power which regarded such obstacles as trifles.”

We are not acquainted with the names of any of the men who conceived these prodigious works. The inscriptions mention in detail the princes, nobles, and scribes who presided over all the works undertaken by the sovereign, but they have never deigned to record the name of a single architect.*

* The title “mir kaûtû nîbû nîti sûton,” frequently met
with under the Ancient Empire, does not designate the
architects, as many Egyptologists have thought: it signifies
“director of all the king’s works,” and is applicable to
irrigation, dykes and canals, mines and quarries, and all
branches of an engineer’s profession, as well as to those of
the architect’s. The “directors of all the king’s works ”
were dignitaries deputed by Pharaoh to take the necessary
measurements for the building of temples, for dredging
canals, for quarrying stone and minerals; they were
administrators, and not professionals possessing the
technical knowledge of an architect or engineer.

[ [!-- IMG --]

[ [!-- IMG --]