Woe, I am Malukh, O Badra, etc., etc.

ii.

1. Gini kiri the, hae hae, mi azló mazé lìkh taqdîr thú

Why dost thou ... woe, woe! in Eternity did Fate write so.

2. Darwázoṇ mazá galáchhe dhuî Mato tiṇ daráṇ faqîr thu

On thy gate I lit fire (like Jôgís), I a boy was the beggar of thy door.

3. To hikmat biu báz-shâî thi kishéu lûṇgo maza zanzîr thu

By thy stratagem thou takest the eagle a prisoner in the chain of thy black locks.

4. Kisheu lûngá, narai narai, panar mûṇla bé the zetdu

Black locks, in strings, on thy bright face are twined.